predigo que

Sí, predigo que mañana será una pérdida de tiempo y de dinero
Yes. I predict tomorrow will be a waste of time and money...
Y predigo que todos los tiempos tristes y oscuros han terminado y que vas a ser más que feliz.
And I predict all the sad and dark times are over And you are going to be beyond happy.
Y predigo que todos los tiempos tristes y oscuros han terminado y que tú vas a ser más que feliz.
And I predict all the sad and dark times are over And you are going to be beyond happy.
Y predigo que el aspartame será prohibido o quitado de la lista de GRAS, pero eso no sucedería nunca sin una alternativa.
And I predict aspartame will eventually be banned or removed from the GRAS list, but that would have never happened unless an alternative were available.
Por ello predigo que la necesidad de que nuestra policía intervenga a través de las fronteras se hará cada vez más evidente y cada vez más urgente.
So I predict the need for a capability for our police to operate across frontiers is going to become increasingly obvious and increasingly urgent.
Predigo que se aproxima un viaje por carretera.
I sense a road trip coming on.
Hoy predigo que este niño será un gran escritor.
Today, I predict that this child will become a great writer.
Bueno, predigo que te caerás por las escaleras.
Well, I predict you fall down a flight of stairs.
Uh, predigo que habra algo de ruego involucrado y, ¿En serio?
Uh, I predict that there will be some begging involved and really?
Bueno, te predigo que serás un especialista en arena.
Well, I'll give you a standard educative guess.
Específicamente, predigo que la canonización de Mons. Romero será anunciada este año.
Specifically, my prediction is that Romero's canonization will be announced this year.
De hecho, predigo que nuestra empresa caerá en algún momento.
In fact, I predict that one day Amazon will fail.
Y predigo que no lo hará.
And let me predict that it won't.
Y predigo que tendrá que volver a empujar en el camino de vuelta.
And I predict you will be pushing it again on the way back.
Ahora predigo que estaba equivocado.
I now predict that I was wrong.
Señora, yo predigo que va a ser la mayor atracción que haya tenido.
Senora, I predict that you are going to be the greatest attraction I ever had.
Y predigo que así habrá de ocurrir.
I predict that this will come about.
Niños, predigo que vais a tener un paseo en trineo sin problemas de ahora en adelante.
Boys, I predict you're gonna have clear sledding from here on out.
Cualquier método que elijas, predigo que superarás tu aulofobia en poco tiempo.
Whatever method you engage in, I predict that you will overcome your aulophobia in no time.
Uh, predigo que habra algo de ruego involucrado y, Tal vez un baile en las piernas.
Uh, I predict that there will be some begging involved and perhaps a lap dance.
Word of the Day
relief