Possible Results:
preconizo
-I praise
Presentyoconjugation ofpreconizar.
Preteriteél/ella/ustedconjugation ofpreconizar.

preconizar

Permítanme resumir brevemente la actitud que yo preconizo.
Allow me to briefly sum up the approach that I advocate.
Bajo ningún concepto preconizo la desobediencia ni el desafío a la ley, como haría el segregacionista rabioso.
In no sense do I advocate evading or defying the law, as would the rabid segregationist.
Con este espíritu, preconizo (este es el objeto de la enmienda 5) hacer del empleo de los jóvenes una gran causa europea.
In this spirit, I recommend (this is the subject of Amendment 5) making the employment of young people a great European cause.
Creo que la tolerancia que preconizo defiende a la institución familiar; si actuáramos de otra manera, indirectamente estaríamos propiciando el divorcio, aunque creyéramos criticarlo.
I think the tolerance I advocate defends the family institution; if we behave otherwise, we'll be indirectly promoting divorce, even though we think we're criticising it.
Preconizó el terrorismo individual contra el antiguo régimen.
He advocated individual terrorism against the ancien regime.
El académico Sajarov siempre preconizó la resistencia no violenta.
The academic Sakharov always preached non-violent resistance.
Rivkin preconizó la creación de tribunales ad hoc al lado de los tribunales ordinarios.
He also defended the setting up of ad hoc courts alongside the ordinary courts.
En primer lugar una política de promoción de obras públicas tal y como preconizó Jacques Delors.
First, we will need a policy to boost major initiatives as advocated by Jacques Delors.
En 1959 publicó en México Mirando a Cuba, un libro que preconizó la evolución totalitaria del régimen castrista.
In 1959, he published in Mexico Looking at Cuba, a book that foretold the evolution to totalitarianism of the Castro regime.
Por su parte, la Comisión preconizó un principio de competencia, pero deploró las posiciones dominantes, que son fruto de esta política.
As for the Commission, it advocated the principle of competition but deplored the dominant positions, which were the result of this policy.
Egeland describió la situación en Uganda septentrional como la mayor emergencia no atendida del mundo y preconizó una solución pacífica del conflicto.
On northern Uganda, Mr. Egeland described the situation as the world's greatest neglected emergency and advocated a peaceful solution to the conflict.
En sus conclusiones, el Sr. Guissé preconizó la elaboración, adopción y aplicación de normas internacionales vinculantes acerca de las actividades de esas empresas.
In his conclusions, he called for the drafting, adoption and implementation of binding international standards as a framework for the activities of transnational corporations.
En su intervención en nombre de la Alianza Tripartita, el Dr. Vallat preconizó una colaboración y coordinación intersectorial más activas a nivel nacional, regional e internacional.
Speaking on behalf of the tripartite alliance Dr Vallat advocated for more active cross-sectoral collaboration and coordination at the national, regional and international levels.
Las normas técnicas vinculantes contribuyen a que haya un único código normativo en materia de legislación sobre servicios financieros, como preconizó el Consejo Europeo en sus conclusiones de junio de 2009.
Binding technical standards contribute to a single rulebook for financial services legislation as endorsed by the European Council in its conclusions of June 2009.
La OSSI preconizó la idea de mejorar la gestión de los inventarios mediante procedimientos centralizados adecuados de recopilación y análisis de datos, a fin de obtener economías en los costos.
OIOS advocated the idea that with adequate central data and analytical procedures, inventory management could be improved to realize cost savings.
En segundo lugar, preconizó la promoción enérgica de innovaciones y tecnologías ecológicas en todos los sectores de la economía, en particular en los de la energía y los transportes.
Secondly, it has advocated the vigorous promotion of eco-innovations and eco-technologies in all sectors of the economy, particularly in the energy and transport sectors.
El UNICEF preconizó la ratificación de los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño, en colaboración con numerosas organizaciones no gubernamentales (ONG) promotoras de los derechos del niño.
UNICEF advocated ratification of the Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child, in partnership with numerous child rights non-governmental organizations (NGOs).
Las categorías de escuelas no se han considerado, ni tampoco la complicada clasificación de los colegios que preconizó el reglamen-to de enseñanza secundaria.
No work has been done on the division of schools into the different categories envisaged by the law or on the complicated classification of secondary schools that was proposed by the regulation on secondary education.
Erasto dijo además que, si el Cristianismo preconizó la igualdad y las leyes igualitarias, el Espiritismo abriga en sus flancos la fraternidad y sus leyes, obra grandiosa y duradera, que los siglos futuros bendecirán.
Erastus further stated that if Christianity defended equality and egalitarian laws, Spiritism embraces fraternity and its laws, a great and lasting work, which future centuries will bless.
Tal como lo preconizó el Comité de Regiones en el informe de la Sra. Blandin, hacemos hincapié en el apoyo a una investigación descentralizada, a la constitución de redes, a una colaboración con las regiones.
As the Committee of the Regions advocated in Mrs Blandin' s report, we wish to emphasise support for decentralised research, the formation of networks, collaboration with the regions.
Word of the Day
celery