Possible Results:
precisar
Esperaba que las delegaciones se dirigieran a la secretaría a lo largo del año para cualquier información que precisaran. | She hoped that delegations would call on the secretariat throughout the year for any information they might need. |
El Vicepresidente encargado de este capítulo del proyecto de convención pidió a los Estados Unidos que precisaran esos nuevos elementos. | The Vice-Chairman with responsibility for this chapter of the draft convention requested the United States to identify those new elements. |
El Vicepresidente encargado de este capítulo del proyecto de convención pidió al Canadá y los Estados Unidos que precisaran esos nuevos elementos. | The Vice-Chairman with responsibility for this chapter of the draft convention requested Canada and the United States to identify those new elements. |
La Comisión también solicitó que le precisaran los motivos que justificaban la aplicación de determinados valores límite de emisión respecto a dos instalaciones. | The Commission also asked for clarification of the grounds for applying certain emission limit values for two plants. |
Por carta de 14 de septiembre de 1999, los servicios de la Comisión solicitaron a las autoridades francesas que precisaran las misiones de interés general confiadas al Crédit Mutuel. | By letter dated 14 September 1999, the Commission asked the French authorities to explain the general interest tasks entrusted to Crédit Mutuel. |
Algunas pidieron que se armonizaran mejor las funciones de gestión y las clasificaciones de los gastos y que se precisaran mejor el alcance y la profundidad de los resultados previstos. | Some called for better harmonization of management functions and cost classifications, and for more precision in the scope and depth of anticipated results. |
Se reconoce que la estrategia debe desarrollarse gradualmente, teniendo en cuenta el tiempo y los recursos que se precisaran para que la prevención del fraude sea suficientemente efectiva. | It is recognized that a strategy must be developed incrementally, taking into consideration the time and resources that will have to be invested to ensure that fraud prevention becomes sufficiently effective. |
Por ello le pregunto, señor Presidente, cuándo y cómo se precisaran todos estos elementos esenciales para el modo de funcionamiento de la Conferencia Intergubernamental. | Consequently, Mr President, I would ask you when and how all these elements will be explained in detail, because they are elements which are vital to the working method of the Intergovernmental Conference. |
Se tatuó la mucosa intestinal con tinta de carbono orgánico de uso médico del sitio más distal alcanzado durante la exploración, así como aquellas lesiones que precisaran su fácil localización para futuras intervenciones. | The intestinal mucosa was tattooed with organic carbon dye for medical use at the most distal site reached during the examination, along with lesions that would be easily located for future interventions. |
También insté a la comunidad internacional a que demostrara la voluntad política de intervenir en contextos en los cuales su aporte resultara eficaz y de invertir recursos en los sectores que los precisaran. | I also urged the international community to summon the political will to intervene where it could have an impact, and to invest where resources were needed. |
Así, pues, ¿cabría pensar un modelo de traducción política también en esferas públicas tradicionales monolingües en los planos nacionales – que no precisaran para nada de la postura de las y los traductoras/es lingüísticos? | With this in mind, would it be possible to conceive of a model of political translation within traditionally monolingual, national public spheres that do not necessarily call for the position of language translators? |
En el fomento de reglas jurídicas uniformes debería ampliarse considerablemente la aportación de la secretaría de la CNUDMI en apoyo de los países en desarrollo que precisaran asistencia en los aspectos técnicos de la modernización de sus leyes. | The promotion of uniform legal standards should involve considerably expanded input by the UNCITRAL secretariat in supporting developing countries that required assistance with the technicalities of modernization of their laws. |
Como alternativa, aquellos pacientes que precisaran de un agonista β 2 de acción prolongada podrían recibir Viani una vez al día si, en opinión de su médico, éste fuera el tratamiento adecuado para mantener el control de la enfermedad. | As an alternative, patients requiring a long acting beta-2-agonist could be titrated to Viani given once daily if, in the opinion of the prescriber, it would be adequate to maintain disease control. |
Como alternativa, aquellos pacientes que precisaran de un agonista β 2 de acción prolongada podrían recibir Seretide una vez al día si, en opinión de su médico, éste fuera el tratamiento adecuado para mantener el control de la enfermedad. | As an alternative, patients requiring a long acting beta-2-agonist could be titrated to Seretide given once daily if, in the opinion of the prescriber, it would be adequate to maintain disease control. |
Esa energía, también, ya fue utilizada por los hermanos extraterrestres en dificultades en su ruta, también como ya auxiliando a Intraterrestres, cuando, en un imprevisto, precisaran de nosotros y el Padre nos permite auxiliarlos. | This energy too, has already been used by alien brothers in difficulties in their route, as well as already helped intra-terrestrials, when, in an unforeseen, they needed us and the Father allowed us to help them. |
Esas nuevas aplicaciones de la tecnología de la información y las comunicaciones a la prestación de servicios sanitarios habían abierto el camino a la posibilidad de que el diagnóstico médico y la atención del paciente no precisaran de contacto presencial entre profesionales y pacientes. | Those new applications of ICT towards health-care provision had created avenues for medical diagnosis and patient care to take place without face-to-face contact between providers and patients. |
Añadió que, si alguna delegación deseaba expresar opiniones en relación con las normas, los delegados podían hacerlo por conducto del facilitador general, Jonas Støre, de Noruega, que estaba a su disposición para el caso de que se precisaran sus servicios. | And said that should any delegation have any views it wished to convey on rules, delegates could do so through the facilitator at large, Jonas Støre of Norway, who is standing by should his services be required. |
Aún así, todavía precisarán un apoyo sostenido de la comunidad internacional. | Still, they will require sustained support from the international community. |
En otros casos se precisarán arreglos especiales o juegos especiales. | In other cases, special arrangements or special games would be needed. |
En el informe se precisarán los distintos elementos controlados. | The report shall describe precisely the different items controlled. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.