preceder
Eran las horas dramáticas que precedían a la Pasión. | These were the dramatic hours which preceded the Passion. |
Estos cursos con frecuencia precedían a publicaciones importantes en estas áreas. | These courses often preceded major publications on the same subjects. |
Los sermones de Prescott precedían a los de Jones cada noche. | Prescott's sermons preceded Jones' nightly. |
A pesar de que sea la fiesta alegre, lo precedían los acontecimientos trágicos. | In spite of the fact that it is a cheerful holiday, tragic events preceded it. |
Isaiah 24-27 incluyó seres divinos en el panorama de los acontecimientos que precedían los días finales. | Isaiah 24-27 included heavenly beings in the scenario of events preceding the final days. |
El matrimonio trabajaba en uno de los cubículos que precedían la Sala de la Colección Cubana. | The couple was working in one of the cubicles that preceded the Cuban Collection Room. |
Los artículos en los periódicos de partido que precedían este lanzamiento del funcionario introdujeron el concepto de la revolución cultural. | Articles in Party newspapers preceding this official launching introduced the concept of the Cultural Revolution. |
Mientras estamos en ello, aquí van otros pocos puntos de interés revelados durante la presentación que precedían a nuestra experiencia jugando. | While we're at it, here are a few other points of interest revealed during the presentation that preceded our hands-on experience. |
En esta época, aún precedían en la procesión al paso del Señor de la Sentencia, correspondiéndoles hacerse cargo del Senatus. | At this time, the Centuria still walked in front of the paso of El Señor de la Sentencia bearing the Senatus. |
Para ayudar a la audiencia a prepararse, el maestro tántrico enseñaba la parte sútrica de uno de estos textos durante los días que precedían inmediatamente al ritual. | To help prepare the audience, the tantric master taught the sutra portion of one of these texts during the days immediately preceding the ritual. |
Además, siempre iba acompañada de criados, que la precedían con un incensario y una silla especial para que pudiera descansar cuando lo necesitaba. | Moreover, she was always accompanied by servants, who ran along ahead of her with a chair in case she needed to rest on her wanderings. |
Barroso negó a la SIP que hubiese cualquier pelea entre los dos, a no ser por las discusiones habituales que precedían a cada edición del periódico. | Barroso denied to the IAPA that there had been any quarrel between the two other than the usual discussions that took place prior each edition of the newspaper. |
A base de la orden de Brahmanic podemos suponer que en nonfinite de pastel los verbos usados como dotaciones para los verbos principales les precedían en la oración. | On the basis of the Brahmanic order we may assume that in PIE nonfinite verbs used as complements to principal verbs preceded them in the sentence. |
En 6 noticias las colas precedían a las noticias, mientras que el las 52 noticias restantes la entradilla del presentador es la que daba paso al video. | In 6 news the presentations covered in video preceded the news, while the 52 remaining news the presenter's intro is what gives way to the video. |
Ambos grupos de trabajo habían organizado su labor sobre una base temática y habían invitado a participantes para que manifestaran sus opiniones sobre determinados temas mediante exposiciones que precedían a debates. | Indeed, both working groups had organized their work on a thematic basis and invited panellists to share views on selected themes through presentations, followed by discussions. |
Además, al contrario de lo que afirmaba V. V., los mercados interiores no precedían el desarrollo del capitalismo como precondición para éste, sino que los creaba el propio capitalismo. | Further, contrary to V.V.'s arguments, home markets did not precede the development of capitalism as a precondition for it, but were created by capitalism itself. |
Ismael, por lo tanto, el tipo de los Hebreos, los hijos según la carne, precedían a Isaac, el tipo de los Cristianos, los hijos de la promesa. | Ishmael, therefore, the type of the Hebrews, the children after the flesh, preceded Isaac, the type of the Christians, the children of the promise. |
El mayor de los hermanos británicos, Dan, cerró la jornada dominical en sexta posición, muy cerca en puntos al los dos rivales que le precedían en la clasificación. | The oldest of the two British brothers, Dan, finished in sixth position on Sunday, with points very close to his two rivals above him in the classification. |
Además, otros dos reyes habían tenido hijos: William Fitz Duncan, hijo del rey Donnchad II, y Maél Coluim, hijo del rey Alejandro, precedían a David en términos de primogenitura. | William fitz Duncan, son of King Donnchad II, and Máel Coluim, son of the last king Alexander, both preceded David in terms of the slowly emerging principles of primogeniture. |
En los días que precedían el 13 de octubre, todos los caminos que dirigían a Fátima, tenían muchedumbre viniendo de todas las partes del país en cualquier forma de transporte que podían encontrar. | On the days preceding October 13, all roads led to Fátima, with people coming from all parts of the land in any form of transportation they could find. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
