practical joke

For all we know, this is some sort of practical joke.
Por lo que sabemos, esto es una especie de broma.
Sometimes i think My whole life is a practical joke.
A veces creo que toda mi vida es una broma.
It's supposed to be a practical joke on his wife.
Se suponía que es una broma a su esposa.
Yeah, I'm sorry for this, but the ring was a practical joke.
Sí, siento esto, pero el anillo era una broma.
So, it was more likely a practical joke.
Entonces, era más probable que fuera una broma.
Well, it could be the girls' idea of a practical joke.
Bueno, podría ser la idea que tienen las chicas de una broma.
It seems like you've become the victim of a practical joke.
Parece que has sido víctima de una broma.
The point of a practical joke is to shake up the system.
El sentido de una inocentada es sacudir el sistema.
I think you're the victim of a practical joke.
Creo que eres víctima de una broma.
I think you're the victim of a practical joke.
Creo que has sido víctima de una broma.
Every year, the med students get me with a practical joke.
Todos los años, los estudiantes me hacen una broma.
That was a practical joke by an opponent.
Eso fue una broma de un adversario.
That was a practical joke by an opponent.
Eso fue una broma de un adversario.
No, no way. It's some kind of practical joke.
No, de ninguna manera, es un tipo de broma,
It seems like you've become the victim of a practical joke.
Parece que has sido víctima de una broma
Have you ever heard of a practical joke?
¿Alguna vez has oído hablar de una inocentada?
I'm pretty sure that's a practical joke.
Estoy bastante seguro de que eso es broma.
What kind of practical joke are you guys pulling here?
¿Qué clase de broma me están haciendo?
When I got there it was a practical joke.
Cuando llegué allí, era una broma.
Look, this isn't a practical joke, is it?
Mira, esto no es una broma, ¿no cierto?
Other Dictionaries
Explore the meaning of practical joke in our family of products.
Word of the Day
to drizzle