- Examples
Es uno de los próceres de la banca de inversiones. | All right? It's one of the great names in investment banking. |
Nuestros próceres pelearon en una revolución precisamente para alcanzar eso. | Our forefathers fought a revolution to see to that. |
Las cosas cambiaron y los próceres de la arquitectura tuvieron que cambiar su discurso. | The things changed and the illustrious ones of the architecture had to change his speech. |
Los niños exaltaron la historia y próceres guayaquileños. | Children exalted Guayaquil's héroes and history. |
Todos los próceres de la civilización y del progreso fueron trabajadores indómitos, despreciados y ultrajados. | All great men of the civilization and progress were strenuous laborers, despised and vexed. |
La gran mayoría de la juventud de hoy desconoce quienes fueron los próceres del pasado. | The vast majority of today's youth who were the unknown heroes of the past. |
¿Qué tenemos que decir, pero desea que estos próceres de un campo justo y no a favor? | What have we to say but wish these worthies a fair field and no favour? |
Así ha ocurrido con todos los próceres de nuestra independencia y todas las personalidades en la historia. | That is what happened with the forefathers of our independence and all personalities throughout history. |
Cuando yo leo los textos de historia de nuestros próceres no me creo esas historias. | When I read the history books about our national heroes, I do not believe those stories. |
En un tour sobre los próceres de la independencia, no puede dejar de visitar la Quinta de Bolívar. | In a tour about the heroes of independence, you can not miss the Quinta de Bolívar. |
En contraste, no se incluye un solo retrato de los hombres ilustres o notables, de los próceres. | In contrast, not a single portrait of the illustrious men or notables included, of the heroes. |
En contraste, no se incluye un solo retrato de los hombres ilustres o notables, de los próceres. | In contrast, there is not a single photo of the illustrious or notable men, of the national heroes. |
José Martí, al igual que todos nuestros próceres, tiene que ser tocable, pues todos tenemos conciencia, debilidades y activa sensibilidad humana. | José Martí, just like all our great men, has to be touchable. We all have consciousness, weaknesses, and active human sensiblity. |
Desde 1765 fue el hogar que vio crecer a uno de los próceres más significativos del proceso independentista, Antonio Nariño y Álvarez. | From 1765, this was the home where one of the most significant heroes of the independence process was raised: Antonio Nariño y Alvarez. |
Bolívar solicita el apoyo de los próceres civiles para restaurar las instituciones, expide proclamas y decretos, redacta artículos para la Gaceta de Caracas. | Bolivar requests the support of the civil heroes to reinstate the institutions, he expedites decrees and write articles for the Gaceta de Caracas. |
Los próceres argentinos dieron vida a un país grande y generoso, en el que cualquier ciudadano pudiese lograr una existencia digna de la persona humana. | The Argentinian leaders gave birth to a great and generous nation, in which every citizen could have a worthy human existence. |
Hasta me animo a decir que algunos afortunados pudimos inclusive tener el honor de ser llamados amigos por estos brillantes próceres de la enseñanza. | I even dare to say that some fortunate people have had the honor of being called friends by these brilliant leaders of the teaching. |
Vamos a unirnos a todos para construir un futuro digno con el que soñaron nuestros próceres y todos los mártires y héroes de esta guerra. | We're going to join with all to build the dignified future that was dreamed of by all our founding fathers and heroes and martyrs. |
Aprovechó de todos los reportajes que se le hicieron para solicitar la intervención de los espíritus honrados de Europa en defensa de esas vidas nobles y próceres. | He took advantage of all the reports made on him to ask for the intervention of Europe's honest spirits in defense of those noble and heroic lives. |
En veintiséis títulos retrata veinticuatro próceres castellanos, desde el rey Enrique IV al Obispo de Córdoba, aludiendo a otros caballeros en el primer razonamiento a la Reina. | Its 26 titles show 24 castilian important persons, from King Enrique IV to Bishop of Cordoba, alluding to other nobles in the first reasonement to the Queen. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
