postular
La empresa, que supuestamente reclutaba estudiantes, recolectó información incluida en la hoja de vida de quienes se postulaban. | The company, which allegedly recruited students, collected information included on the résumés of those who applied. |
Cuando usted era líder de partido, ¿qué hizo para aumentar el número de mujeres que postulaban en elecciones? | When you were party leader, what did you do to increase the number of women who ran for elections? |
Se demuestra que estaban equivocados quienes postulaban que la inequidad en la distribución de los ingresos contribuiría a la acumulación y al crecimiento. | They show that those who postulated that inequity in income distribution would contribute to accumulation and growth were wrong. |
Esta tipología no llegó a interesar a las empresas que postulaban a los concursos-oferta, generando, en cambio, grandes expectativas entre los arquitectos. | This typology did not reach the interest of the companies that applied to the tender, generating instead great expectations among the architects. |
En épocas no muy lejanas, las fuerzas de izquierdas hablaban y postulaban el socialismo como un modo de producción distinto y alternativo al capitalismo. | In years not far gone, the left wing people talked and promoted socialism as a different method of production, alternative to capitalism. |
Algunos postulaban la idea de que ocurrían dentro de la Vía Láctea, pero no eran observables en el espectro visible por su baja energía. | Some supported the idea that GRBs occur within the Milky Way, but are visibly faint because they are not highly energetic. |
Hasta no hace mucho, las dietas hipocalóricas se postulaban como la solución más eficaz para evitar el aumento de peso producido por un metabolismo basal lento. | Until recently, low-calorie diets were postulated as the most effective way to prevent weight gain, which involved the presence of a low basal metabolism. |
El modelo y la teoría social articulados por Marx postulaban, entre otras cosas, la intensificación de las tensiones y contradicciones en las relaciones de clase de las sociedades capitalistas avanzadas. | Marx's social model and theory postulated the intensification of tensions and contradictions in the class relations of advanced capitalist societies. |
Debido a que las estrellas estaban realmente mucho más lejos de lo que postulaban los astrónomos griegos (haciendo el movimiento extremadamente sutil), el paralaje estelar no fue detectado hasta el siglo XIX. | Because the stars were actually much further away than Greek astronomers postulated (making movement extremely subtle), stellar parallax was not detected until the 19th century. |
Hasta ahora, eran los vecinos de la circunscripción - célula básica del sistema político cubano - los que postulaban y elegían directamente a sus delegados a este nivel. | Up to now, people at the district level (the basic cell of the Cuban political system) nominated and directly elected only their local delegates. |
Hace aproximadamente un decenio, cuando algunos postulaban las teorías relativas al inminente choque de civilizaciones, se presentaron en Asia sabias iniciativas para promover el diálogo entre civilizaciones. | About a decade ago, when theories regarding an imminent clash of civilizations were being propounded by some, there were wise initiatives in Asia to promote a dialogue among civilizations. |
Esos iraquíes postulaban que en las futuras elecciones también debería reflejarse esta modalidad, que entrañaba la adopción de un sistema de mayorías y un papel de menor importancia para los partidos políticos. | These Iraqis posited that future elections should also reflect this approach, implying the adoption of a majoritarian system and a diminished role for political parties. |
Los portugueses lo denominaban Río da Prata a causa de los rumores que postulaban la existencia de metales preciosos, y que finalmente se impuso como río de la Plata. | The Portuguese denominated it River da Prata because of the rumors that postulated the existence of precious metals, and that finally it was imposed like río de la Plata. |
Como norma, los miembros postulaban a la presidencia de determinados comités fuera por interés directo de sus países o porque los temas por examinarse interesaban a sus delegaciones. | Members typically seek the chairmanship of particular committees, in his view, either because of a direct national interest or because the subject matter happens to interest their delegations. |
SONDAS #1 pone en situación e investiga las primeras reconsideraciones del tono: sondas que postulaban nuevas escalas construidas a través de la subdivisión cada vez más grande de los intervalos heredados de temperamento igual. | PROBES #1 sets the scene and investigates early reconsiderations of pitch: probes that postulate new scales to be constructed through the ever-greater subdivision of the inherited intervals of equal temperament. |
Y no solo eso, sino que cuando las personas se postulaban al Congreso en años previos, decían, voten por mí, me aseguraré de que sus prestaciones aumenten más rápido que la tasa de inflación. | And not only that, but when people were running for Congress in previous years, they'd say, vote for me, I'll make sure your benefits go up faster than the rate of inflation. |
En segundo término, la Delegación recibió planteos que postulaban la necesidad de desarmar a los grupos civiles que aún detentan armas y a los militares en retiro que todavía no las han devuelto. | Secondly, the Delegation received expressions of views that to the effect that it was necessary to disarm the civilian groups who still had arms in their possession and the retired military who had not yet returned them. |
Ese enclave de la ciudad, junto con el postigo del Aceite, se postulaban en las guías para forasteros por su encantador bullicio, desde mediados de siglo, como mercados al aire libre muy frecuentados por los visitantes de la ciudad. | This spot, together with the Postigo del Aceite, had been recommended by foreign travellers' guidebooks for its appealing bustle since the middle of the century and its outdoor markets were commonly frequented by visitors to the city. |
Más del 80 por ciento de la población participó en las elecciones generales del 13 de abril de 2014, en las que 13 candidatos competían por la presidencia y 15 partidos políticos se postulaban para la Asamblea Nacional para constituir un nuevo gobierno. | More than 80 percent of the population participated in the general elections on April 13, 2014, in which 13 candidates were running for president and 15 political parties were running for the National Assembly to form a new government. |
La discusión sobre los puestos ejecutivos debería revisar críticamente la práctica de la Comintern en su primeraépoca, cuando sus secciones postulaban candidatos para puestos ejecutivos y regularmente asumían puestos como presidentes municipales o, en el caso de Alemania, incluso tenían ministros en gobiernos burgueses regionales. | The executive office discussion should critically review early Comintern practice, where its sections ran candidates for executive offices and regularly assumed positions as mayors of municipalities, or in the case of Germany even had ministers in bourgeois regional governments. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
