Possible Results:
postergar
Esto, hizo que ayer se postergara nuevamente la audiencia, posiblemente hasta finales de septiembre. | This made yesterday's hearing to be postponed again, possibly until the end of September. |
En este momento sugeriríamos que se postergara la solución definitiva de la cuestión para una etapa posterior. | At this moment we would suggest postponing the final solution of the question until a later stage. |
Pidió que la discusión sobre la apertura del cruce se postergara hasta después de terminadas la negociaciones. | He requested that the discussion about opening the crossing be postponed until after the negotiations had ended. |
Por lo tanto, la representante pidió a la Comisión que no postergara el examen de la aplicación del principio Noblemaire. | Therefore, she requested the Commission not to postpone the review of the application of the Noblemaire principle. |
Una cláusula ingeniosa permitía que cualquier miembro del comité postergara cualquier producto cuya aprobación se había solicitado. | An ingenious provision allowed any committee member to put any item for which clearance had been requested on hold. |
El Comité considera preocupante que el plan inicial para convertir en obligatoria la enseñanza primaria se postergara de 2000 a 2010. | The Committee is concerned that the initial plan to make primary education compulsory was postponed from 2000 to 2010. |
La movilización de diversos sectores logró que se postergara su presentación y debate en el Congreso Nacional; pero la amenaza de su imposición permanece latente. | Thanks to organizing by various sectors, the tabling of the bill in Congress has been postponed, but the threat of its passage still looms. |
Srta. Moore, no la conozco muy bien, y no tengo derecho a preguntar esto, pero significaría mucho para mí si lo postergara un poco antes de hacerlo. | Miss Moore, I don't know you very well, and I have no right to ask this, but it'd mean a lot to me if you just hold off for a moment before you do that. |
Aun si ella postergara la decisión de jubilarse de los 60 a los 65 años, la pensión de un hombre retirado en condiciones similares la superaría en un sexto mayor, especificó Riesco. | Even if she postponed the decision to retire from the age of 60 to 65, the pension of a retired man under similar conditions would be one-sixth higher, stated Riesco. |
Podría ser que Obama postergara, o cancelara, las elecciones de 2016, y que continuara en el cargo, bajo algún tipo de Decreto Supremo, en lo que se podría considerar un tercer periodo presidencial? | Might Obama delay or cancel the 2016 elections and continue, under some kind of Executive Order, into what would be called a third term? |
Sin embargo, el Secretario General pidió que se postergara ese diálogo y, el 23 de julio de 2001, declaró que la segunda ronda del diálogo se celebraría una vez que el Consejo de Seguridad hubiera finalizado sus deliberaciones. | However, the Secretary-General called for the postponing of that dialogue and, on 23 July 2001, declared that the second round of the dialogue would be held once the Security Council had finalized its deliberations. |
Propuso que el Comité solicitara orientación de la Conferencia de las Partes respecto de las notificaciones consideradas anteriormente y postergara la finalización del documento de orientación para la adopción de decisiones hasta que se dispusiera de la orientación solicitada. | He proposed that the Committee should seek guidance from the Conference of the Parties with regard to previously considered notifications and postpone finalization of the decision-guidance document until such guidance was available. |
Durante las discusiones subsiguientes algunos delegados, incluyendo Ucrania, Kyrgyzstan, Irán, Perú, India y la Federación Rusa, estuvieron a favor de que se postergara la decisión hasta que reciban el informe completo de la OMS y estén disponibles suficientes datos científicos. | During the ensuing discussions some delegates, including the Ukraine, Kyrgyzstan, Iran, Peru, India and the Russian Federation, argued for deferring a decision until receiving the full WHO report and sufficient scientific data was available. |
Por regla general, al llegar a la edad jubilación, son relevados de sus cargos, pero la cercanía de los comicios del 20 de diciembre hizo que el Gobierno de Rajoy postergara los nombramientos con el fin de que fuera el nuevo Ejecutivo quien lo hiciera. | As a general rule, when they reach the retirement age, they are removed from office, but the nearness of the election of 20 December made the Government of Rajoy to postpone appointments in order for the new Executive to take care of them. |
Si este es el caso, la cirugía se postergará hasta que esta haya crecido. | In this case, the surgery will be delayed until the bladder has grown. |
A lo que voy es que Fenómenos se postergará dos meses. | The main thing is that Freaks is gonna be put off for a couple of months. |
En tal caso, el UNFPA postergará el uso de la cantidad correspondiente de los niveles de gastos no periódicos aprobados hasta 2010. | In such instance, UNFPA will carry over a corresponding amount of the approved one-time cost levels to 2010. |
Probablemente, no se tomará ninguna decisión clara y el asunto se postergará hasta después de las próximas elecciones, que se celebran en 2011. | Most likely, no clear decision will be taken and the issue will be postponed until after the next elections, which are in 2011. |
Si el término finaliza un día no laborable la expiración del término se postergará hasta las dieciocho horas del día hábil siguiente. | Should the term end on a non-working day, the end of the term shall be postponed until eighteen hundred hours of the next working day. |
Pero si todos los ojos lo han de contemplar, y si tan solo los ojos espirituales pueden discernir su presencia, mucho se postergará su advenimiento. | But if every eye is to behold him, and if only spiritual eyes are to discern his presence, then must his advent be long deferred. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.