posponer
Las consecuencias no se pospondrán esperando el resultado de la audiencia. | Consequences will not be deferred pending the outcome of the hearing. |
Las consecuencias no se pospondrán mientras se espera el resultado de la reunión. | Consequences will not be deferred pending the outcome of the hearing. |
En vista de lo sucedido, todos pospondrán lo de la expulsión. | In light of what's happened, everyone is willing to take a long beat on the expulsion talk. |
¿Se celebrarán las elecciones o se pospondrán? | Might the elections be postponed? |
Cuando tiene el valor No, el usuario puede cambiar la cantidad de días que se pospondrán las actualizaciones de calidad. | If Off, the user can change the number of days to defer quality updates. |
Cuando tiene el valor No, el usuario puede cambiar la cantidad de días que se pospondrán las actualizaciones de las funciones. | If Off, the user can change the number of days to defer feature updates. |
Así, los pares griegos pueden conseguir enganchados pero pospondrán el planeamiento y la ceremonia de la boda por el año próximo. | Thus, Greek couples may get engaged but they will postpone the planning and the wedding ceremony for the next year. |
Si un empleado no puede tomar vacaciones a pesar de haber adquirido el derecho a ellas, se pospondrán. | If an employee does not have the possibility to take holidays when he/she has acquired the right to them, the holidays shall be postponed. |
El Presidente dice se pospondrán las fechas límite para la presentación de proyectos de resolución y para la inscripción en la lista de oradores. | The Chairman said that current deadlines for submission of draft resolutions and inscription on the list of speakers would be waived. |
Si las personas justo leen libros sobre esto, —no leerán lo que no entienden—, simplemente pospondrán dicho libro para más adelante. | If people just read books about the same—they will not read what they do not understand, they will just postpone such a book for later. |
Para cada categoría los requisitos anteriores se pospondrán dos años en el caso de los motores cuya fecha de fabricación sea anterior a la fecha mencionada. | For each category, the above requirements shall be postponed by two years in respect of engines with a production date prior to the said date. |
Si el cliente nos ha advertido con anterioridad de un caso de fuerza mayor nuestras acciones de cobranza se pospondrán aunque el recargo seguirá vigente. | If the client has warned us previously of a force majeure event, enforcement of collection will be postponed, although the penalty will still be in force. |
Un nombre, un hecho, algo que pueda decirles... y que puedan comprobar, que los entretenga, y pospondrán su ejecución al menos unos días. | One name, one fact, anything that I can tell them they will believe, that they can check, that will take time and then they will postpone your execution for at least a few days. |
Las fechas mencionadas en las letras a), b), c) y d) se pospondrán dos años en el caso de los motores cuya fecha de fabricación sea anterior a las fechas mencionadas. | The dates mentioned in paragraphs (a), (b), (c) and (d) shall be postponed by two years in respect of engines with a production date prior to the mentioned dates. |
Sin embargo, eso significa -como ya he dicho- que se pospondrán hasta después de 2014 algunos elementos fundamentales de la política basada en el nuevo Tratado de Lisboa, al menos las partes relativas al presupuesto. | However, that means - as I also said previously - that essential elements of the Lisbon policy based on the new treaty, at least parts relating to the budget, will be postponed until after 2014. |
Quisiera informar a los miembros que se pospondrán las acciones relativas al proyecto de resolución II para una fecha posterior con el objetivo de que la Quinta Comisión cuente con tiempo suficiente para evaluar sus consecuencias en el presupuesto por programas. | I should like to inform members that action on draft resolution II will be postponed to a later date to allow time for the review of its programme budget implications by the Fifth Committee. |
Por esto es muy importante que la Comisión acepte efectivamente que se cambiará el punto relativo a las definiciones, pero también el relativo al test de dominancia del mercado, y que éstos no se pospondrán hasta posteriores revisiones. | For this reason, it is very important to ensure that the Commission gives its pledge that the issue of definitions, but also the replacement of the dominance test, will not be held over until other occasions in the future when the Regulation is reviewed again. |
RUANDA se opuso al enfoque en dos etapas citando problemas a nivel nacional, y MALASIA dijo que la propuesta de la CE demorara el proceso y pospondran la creacin de reglas vinculantes. | RWANDA opposed the two-stage approach citing problems at the national level and MALAYSIA said the EC's proposal would delay the process and postpone the creation of binding rules. |
En tercer lugar, se pospondrán las consultas en torno al informe del Secretario General sobre Guinea-Bissau, previstas inicialmente para mañana miércoles, en virtud de que la información fue distribuida al Consejo apenas esta mañana. | Thirdly, consultations on the report of the Secretary-General concerning Guinea-Bissau, initially scheduled for Wednesday, have been deferred because of information given to the Council only this morning. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.