poselectoral

Prosiguió la crisis poselectoral en Costa de Marfil, que afectó también a los países vecinos.
The post-electoral crisis in the Ivory Coast continued, which also affected neighbouring countries.
¿Una posible crisis poselectoral?
Possible post-electoral crisis?
Quizás incluso asistamos a otros juicios contra los responsables de la crisis poselectoral en Costa de Marfíl.
Perhaps we will even see the trials of those responsible for the post-election crisis in Ivory Coast.
El fin de semana del 15 y 16 de septiembre fue un punto nodal de la crisis poselectoral de México.
The weekend of Sept 15-16 marked a nodal point in the post-electoral crisis in Mexico.
Hay evidencia pasada que sugiere que los temores a la inestabilidad poselectoral han impactado en la economía del país.
There is evidence from the past to suggest that fears of post-election instability have impacted the country's economy.
La delegación de la Comisión Europea, junto con las legaciones diplomáticas de la Unión Europea en Camboya, continuará observando los progresos en el período poselectoral.
The European Commission representation, together with European Union diplomatic missions in Cambodia, will continue to monitor progress in the post-election period.
Este proyecto estaba a la espera de que acabaran las elecciones y después la crisis política poselectoral alemana para comenzar a concretarse.
This project was waiting for the election and then for the end of the post-election political crisis in Germany to begin to take shape.
Mientras esto sucede, es de esperarse que siga el debate poselectoral, pues el candidato del PRD se ha negado a aceptar los resultados del Instituto Federal Electoral.
While the final count is taking place, the post-electoral debate will continue, since the PRD candidate has refused to accept the results of the Federal Electoral Institute.
La Comisión y esta Asamblea deberíamos hacer conjuntamente todo lo posible para asegurar que, en el Azerbaiyán poselectoral, el nuevo Parlamento pueda aplicar reformas más importantes.
We – by which I mean the Commission and this House – should, together, do everything possible to ensure that, in post-election Azerbaijan, the new parliament can put more important reforms into effect.
Más importante que esa peculiaridad de la encuesta poselectoral, para nuestros propósitos, fueron los informes de entrevistas con los votantes jóvenes que se montaron en estas olas arrolladoras más bien súbitas.
More significant, for our purposes, than that feature of the post-election survey, were reports of interviews with young voters who had been drawn into these rather sudden, landslide-like surges.
La UNMIK concluyó estos dos proyectos relacionados con el traspaso poselectoral de las funciones políticas y administrativas y siguió transfiriendo las funciones de apoyo a las instituciones provisionales del Gobierno autónomo.
UNMIK completed all projects relating to the post-election relocation of political and administrative functions and continued to turn over support functions to the provisional institutions of self-government.
En Guinea, la tensión poselectoral no tendrá ese colchón de seguridad y las elecciones legislativas, programadas para finales de año, conllevarán sus propios riesgos de inestabilidad local.
In Guinea, post-election tensions will have no such security blanket. And legislative elections, scheduled for end of the year, will carry their own risks of instability at the more local, village level.
Por su parte, el Estado refirió que se ha iniciado un diálogo político auspiciado por las Naciones Unidas, y apoyado por España, con el objeto de buscar soluciones al conflicto poselectoral.
The delegation from Honduras reported that a political dialogue has begun under the auspices of the United Nations with the support of Spain, and that it seeks to reach solutions to the postelectoral conflict.
Notre Visión en Costa de Marfil traza un gracioso paralelo [fr] entre el fiasco durante las últimas elecciones [fr] para elegir al nuevo líder del partido UMP en Francia y la crisis poselectoral en Costa de Maril en 2010-11.
Notre Vision in Côte d'Ivoire draws a humourous parallel [fr] between the fiasco during the latest election [fr] to select the new leader of the UMP party in France and the post-electoral crisis in Côte d'Ivoire in 2010-11.
Falsificó pruebas y esgrimió amenazas para arrancar confesiones a activistas de la oposición en el centro de detención del KGB de Minsk tras la ofensiva contra la manifestación de protesta poselectoral, realizada en Minsk, el 19 de diciembre de 2010.
He falsified evidence and used threats in order to extort confessions from opposition activists in the KGB detention centre in Minsk after the crackdown on the post-election protest demonstration in Minsk on December 19th, 2010.19010.
El Gobierno de Côte d'Ivoire se ha negado hasta la fecha a trasladar a Simone, la esposa de Gbagbo, a La Haya, alegando que los tribunales de Côte d'Ivoire están dispuestos y tienen capacidad para juzgar asuntos relativos a la crisis poselectoral.
The Ivorian government has so far refused to transfer Gbagbo's wife, Simone, to The Hague, arguing that Ivorian courts are willing and able to try cases related to the post-election crisis.
Por tanto, es indispensable que intervenga, como lo hice en socorro del Partido Demócrata en su campaña electoral presidencial de 2004, e incluso después, en noviembre de 2004, para resucitar al partido de su momento de desesperanza poselectoral.
It is therefore indispensable that I intervene, as I intervened in aid of the Democratic Party's 2004 Presidential election-campaign, and, still later, in November 2004, to revive the Party from its moment of post-electoral despair.
Dirigía investigaciones que incluían la utilización de pruebas falsas y falsificadas contra los activistas de la oposición en el centro de detención del KGB de Minsk tras la ofensiva contra la manifestación de protesta poselectoral, realizada en Minsk el 19 de diciembre de 2010.
He conducted investigations which included the use of falsified evidence against opposition activists in the KGB detention centre in Minsk after the crackdown on the post-election protest demonstration in Minsk on December 19th, 2010.19
Dirigía investigaciones que incluían la utilización de pruebas falsas y falsificadas contra los activistas de la oposición en el centro de detención del KGB de Minsk tras la ofensiva contra la manifestación de protesta poselectoral, realizada en Minsk el 19 de diciembre de 2010.
He conducted investigations which included the use of falsified evidence against opposition activists in the KGB detention centre in Minsk after the crackdown on the post-election protest demonstration in Minsk on December 19th, 2010.19on (EC) No 765/2006.
Teniente Coronel, agente de la contrainteligencia militar del KGB, falsificó pruebas contra activistas de la oposición y esgrimió amenazas para arrancarles confesiones en el centro de detención del KGB de Minsk tras la ofensiva contra la manifestación poselectoral realizada en Minsk el 19 de diciembre de 2010.
Lieutenant-Colonel, operative of the military counter-intelligence of the KGB, falsified evidence against and used threats in order to in order to extort confessions from opposition activists in the KGB detention centre in Minsk after the crackdown on the post-election protest demonstration in Minsk on December 19th, 2010.19
Word of the Day
riddle