porque me caes bien

Y te di una mitad extra porque me caes bien.
And I gave you an extra half because I like you.
Es una pena, Pelozanahoria, porque me caes bien.
It's a pity, Carrot-top, because I really like you.
Sr. Musellim, no hago eso porque me caes bien.
Mr. Musellim, I do not do that because I like you.
Pero es porque me caes bien, ¿de acuerdo?
But it's because I like you, all right?
Solo quería hacer algo contigo porque me caes bien.
I just wanted to do something with you because I like you.
Lamento tener que llegar a esto porque me caes bien, Melissa.
I regret having to come to this because I like you, Melissa.
Te daré 1 50 porque me caes bien.
I'll give you 1 50 because I like you.
Tú no estás ahí porque me caes bien.
You're not in there because I like you.
Y si lo hago porque me caes bien, ¿qué tiene de malo?
And if I do it because I like Well, what's wrong?
Te daré un consejo porque me caes bien
I'll give you an advice because I like you.
Vine a verte porque me caes bien.
I came to see you because I like you.
Haré una excepción, solo porque me caes bien.
I'll make an exception, because I like you.
No me gustó hacerlo porque me caes bien.
I didn't enjoy doing it, because I like you.
Pasa, ése es mi consejo; gratis, como siempre, porque me caes bien.
Step inside. That's my advice. Free, like always, because I like you.
Hoy voy a dejar que te largues porque me caes bien, Freddy.
I'm gonna let you slide today, Freddy, because I like you.
Si me echo unos tragos contigo es porque me caes bien.
If I drink a few cups with you it's because I like you.
Te voy a llevar porque me caes bien.
Come on, I'm just gonna take you, 'cause I like you.
Te regalo estos porque me caes bien.
I'm giving you these because I like you.
Lo sé porque me caes bien.
I know, because you are like me.
Te diré qué haré por ti, McGewan, porque me caes bien.
Let me tell you what I'm gonna do for you, McGewen, because I like you.
Word of the Day
passage