por vencida

Popularity
500+ learners.
Darte por vencida fue el peor momento de mi vida.
Giving you up was the worst moment of my life.
Si alguien piensa mal sobre ti, ¿te das por vencida?
If someone thinks wrong about you, do you give up?
En un momento determinado, Elinor se dio por vencida conmigo.
At a certain point, Elinor just gave up on me.
No se dará por vencida porque tiene un sueño.
She will not give up because she has a dream.
Pero eso no significa que tengas que darte por vencida.
But that doesn't mean you have to give up.
Bueno, me di por vencida con mi padre hace meses.
Well, I gave up on my father months ago.
Sin embargo, Jerusalén no se daría por vencida tan fácilmente.
However, Jerusalem would not give up so easily.
Porque no me voy a dar por vencida con nosotros.
Because I am not going to give up on us.
Quiere que te des por vencida con tu vida.
He wants you to give up on your life.
Yo ni siquiera sé lo que significa darse por vencida.
I don't even know what it means to be smitten.
Y no me daré por vencida hasta que tenga justicia.
And I won't give up until he has justice.
Me inculcaste el valor de nunca darme por vencida.
You instilled in me the value of never giving up.
Te has dado por vencida justo en el momento equivocado.
You've given up on me at exactly the wrong time.
Nunca me he dado por vencida con ninguno de ellos.
I have never given up on any of them.
No me daré por vencida con mi propia familia.
I will not give up on my own family.
O date por vencida y añora lo que pudo ser.
Or, give up and pine for what could have been.
¿Te darías por vencida con él como lo hiciste conmigo?
Would you give up on him like you did me?
No voy a darme por vencida con mi marido.
I'm not going to give up on my husband.
La policía no se da por vencida, eso es bueno.
The police aren't giving up, that's good.
¿Estás diciendo que la policía se da por vencida?
Are you saying that the police are giving up?
Word of the Day
to scatter