por tu bien

Sé lo que estás pensando, pero... es por tu bien.
I know what you're thinking, but... it's for the best.
Fue por tu bien que te pusimos en esa clínica.
It was for your sake that you got in that clinic.
Desearía que fuera así de fácil, Zachary, por tu bien.
I wish it were that easy, Zachary, for your sake.
Pero por tu bien, tenemos que averiguar .
But for your sake, we have to find out.
Midge, hazlo por tu bien y por el mío.
Midge, do it for your sake and for mine.
Incluso Si yo hablo con amargura será por tu bien.
Even if I talk bitterly it will be for your good.
Dejé el trabajo de la universidad, ¡por tu bien!
I left my job at the university, for your sake!
¡Estoy diciendo esto por tu bien, pero no estás escuchando!
I'm telling you this for your sake, but you're not listening!
Bueno, por tu bien, Espero que pueda probarlo.
Well, for your sake, I hope he can prove it.
Por favor, no puedes echarte atrás ahora, por tu bien.
Please, you can't back out now, for your sake.
Bueno, por tu bien, mejor que sea verdad esta vez.
Well, for your sake, you had better be right this time.
Dejé todo en Ankara y volví por tu bien.
I dropped everything in Ankara and came back for your sake.
No debí dejarlo vivir por tu bien, también.
I shouldn't have let him live for your sake, too.
Por favor, déjalo pasar, por tu bien y por el nuestro.
Please let it go, for your sake and for ours.
Es por tu bien, pero sigues mostrando enfado.
It's for your sake, but you keep on making scenes.
Yahora, por favor, por tu bien, no muevas la cabeza.
Now, please... For your own good, don't move your head.
Sabes, Dorothy, fue solo por tu bien.
You know, Dorothy, it was only for your sake.
Sé que huele mal, pero es por tu bien.
I know it smells bad, but it is for the best.
Soy tu bienqueriente no cuelgues, esto es por tu bien.
I'm your well wisher don't hang up, this is for your benefit.
Eso era por tu bien, para que sepas que voy en serio.
That was for your benefit, so you know I'm serious.
Word of the Day
caveman