por qué viniste aquí

Ambas sabemos el verdadero motivo de por qué viniste aquí.
We both know the real reason why you came here.
Lo que quiero saber no es por qué viniste aquí.
What I want to know isn't why you came here.
Esa es una gran decisión, ¿pero por qué viniste aquí?
That's a great call, but why come here?
¿Ya te olvidaste por qué viniste aquí en primer lugar?
Have you forgotten why you came here in the first place?
Y puede decirme, ¿por qué viniste aquí?
And can you tell me, why did you come here?
Dime, Patricia, ¿por qué viniste aquí esta noche?
So, tell me, Patricia, why did you come here tonight?
Dime... ¿por qué viniste aquí justo ahora?
Tell me, why did you come up here just now?
¿Pero por qué viniste aquí de repente?
But why did you come here all of a sudden?
¿No crees que sé por qué viniste aquí?
Don't you think I know why you came up here?
Dani, para empezar, no sé por qué viniste aquí.
Dani, i don't know why you came here to begin with.
No, no, quiero decir, ¿por qué viniste aquí inicialmente?
No, no, I mean, why did you come here initially?
Sí, bueno, entonces ¿por qué viniste aquí?
Yeah, well, then why did you come here?
Yo sé por qué viniste aquí, René .
I know what you came here for, Rene.
Pero lo que ocurre en este hospital... Solo recuerda por qué viniste aquí.
But what happens in this hospital... just remember why you came here.
Ve al punto, ¿por qué viniste aquí?
Get to the point. Why have you come here?
por qué viniste aquí abajo, Stanley.
I know why you came down here, Stanley.
¿Sabes por qué viniste aquí hoy?
Do you know why you came here today?
Perdóname... pero, ¿por qué viniste aquí antes que a la policía?
Excuse me but why did you come here instead of the police?
No dijiste a nadie por qué viniste aquí en realidad, ¿cierto?
You didn't tell anyone why you were really coming out here, right?
En serio, ¿por qué viniste aquí?
Seriously, why did you come here?
Word of the Day
squid