por no decir otra cosa

El itinerario tentativo es exhaustivo, por no decir otra cosa.
The tentative itinerary is daunting, to say the least.
Su comportamiento suena ejemplar por no decir otra cosa, como poco.
Your behavior sounds exemplary to say the least, the very least.
Ha sido un camino difícil, por no decir otra cosa.
It's been quite a wild ride, to say the very least.
A veces la vida se pasa de irónica, por no decir otra cosa.
Sometimes life's a little too ironic, to put it mildly.
Considero que esta medida resulta inaceptable, por no decir otra cosa.
I consider this to be unacceptable, to say the least.
Mi primer año en la universidad fue aburrido, por no decir otra cosa.
My first year at art college was boring to say the least.
El movimiento parece bastante osado, por no decir otra cosa.
The timing seems bold, to say the least.
Un pensamiento sereno, por no decir otra cosa.
A sobering thought, to say the least.
Las observaciones formuladas al respecto eran ambiguas, por no decir otra cosa.
These comments were Delphic on that issue, to say the least.
Son muy personales, por no decir otra cosa.
I mean, they're very personal, for lack of a better word.
Durante el siguiente par de días Cancellare estaba distraído, por no decir otra cosa.
For the next few days, Cancellare was. to say the least, distracted.
Sería muy lamentable, por no decir otra cosa, que nos contentáramos con menos.
It would be very sad, to say the least, if we settled for less.
Pero la eficacia de esas iniciativas ha resultado limitada, por no decir otra cosa.
But the effectiveness of these initiatives has proved to be limited, to say the least.
Esto sin duda dificulta, por no decir otra cosa, la aplicación de su mandato.
This definitely makes it more difficult, to put it mildly, to implement its mandate.
Así que estuve de verdad sorprendida por no decir otra cosa.
So I was truly surprised to say the least!
La relación entre el cannabis y la ansiedad es bastante compleja, por no decir otra cosa.
The relationship between cannabis and anxiety is a rather complex one, to say the least.
Así que a Trish se le dio un papel inapropiado, por no decir otra cosa.
So Trish was this cast, To say the least.
Desde el punto de vista jurídico, la situación es, por tanto, bastante confusa, por no decir otra cosa.
From a legal point of view, the situation is therefore quite confusing, to put it mildly.
Un híbrido intenso por no decir otra cosa, es la favorita de entendidos del cannabis y audaces cultivadores por igual.
An intense hybrid to say the least, she is well-loved by cannabis connoisseurs and intrepid growers alike.
Los contornos emergentes de los conflictos sociales sísmicos no auguran nada bueno para el pueblo, por no decir otra cosa.
The emerging contours of seismic social conflict are not good for the people, to say the least.
Word of the Day
relief