por no decir nada

Eso tiene sin duda algo que ver con la nueva coyuntura después del 11 de septiembre, aunque se explica asimismo por los buenos preparativos y la sensata actuación de la policía, por no decir nada del diálogo abierto, que ha creado otro ambiente.
That is undoubtedly linked to the changes since 11 September, but also to the sound preparation, the sensible approach by the police and certainly also to the open dialogue that has led to a different atmosphere.
Y tú eres un tipo decente por no decir nada.
And you're a decent guy for not saying anything.
Ahora, solo recuerda la parte por no decir nada.
Now, just remember the part about not saying anything.
Pero también es tu culpa por no decir nada.
But it's also your fault for not saying anything.
Carlos, gracias por no decir nada frente a ese policía.
Carlos, thank you for not saying anything in front of that policeman.
Decir que la ciudad ha sacudido - por no decir nada.
Say that the city has shaken - to say nothing.
Carlos, gracias por no decir nada en frente de ese policía.
Carlos, thank you for not saying anything in front of that policeman.
Decir que esto es desalentador - por no decir nada.
To say that this is discouraging - to say nothing.
Pero también es tu culpa por no decir nada.
But it's also your fault for not saying anything
Y quiero agradecerte por no decir nada sobre las fotos.
And I want to thank you for not saying anything about the pictures.
Me disculpo por no decir nada acerca del corazón de Carlos.
I apologize for not saying anything about Carlos' heart.
Mandy, gracias por no decir nada sobre...
Mandy, thank you for not saying anything about...
Como hemos visto antes, muy poco, por no decir nada en absoluto.
As we have seen above, very little, if nothing at all.
Oh betty, gracias por no decir nada
Oh, betty, thank you so much for not saying anything.
Al menos gracias por no decir nada.
Well... at the very least, thanks for not saying anything.
Muchas gracias por no decir nada.
Thank you so much for not saying anything.
Estaba equivocada por no decir nada.
I was wrong for not saying anything.
No es muy popular, por no decir nada.
He's not very popular, to say the least.
Sobre todo por... por no decir nada.
Especially for... for not saying anything.
Hey, gracias por no decir nada.
Hey, uh, thanks for not saying anything.
Word of the Day
mummy