por lo que

Esto es por lo que le hiciste a mi familia.
This is for what you did to my family.
¿Eres responsable por lo que le pasó a la Antares, Charlie?
Are you responsible for what happened to the Antares, Charlie?
Esto es por lo que le hiciste a mi mujer.
This is for what you did to my wife.
George pagó por lo que le hizo a tu padre.
George paid for what he did to your father.
Y no solo por lo que le hiciste a Sean...
And not just for what you did to Sean...
Me culpas por lo que le pasó a tu padre.
You blame me for what happened to your father.
O por lo que le estaba haciendo a la montaña.
Or for what they were doing to the mountain.
Alguien debe pagar por lo que le pasó a Sandra Mullins.
Someone must pay for what happened to Sandra Mullins.
¿Nos sigues culpando... por lo que le pasó a Camille?
Do you still blame us... for what happened to Camille?
Te mereces esto por lo que le hiciste a nuestra familia.
You deserve this for what you did to our family.
No puedes culparte por lo que le pasó, John.
You can't blame yourself for what happened to her, John.
Porque Blair nunca te perdonará por lo que le hiciste.
Because Blair will never forgive you for what you did.
Te sientes culpable por lo que le pasó a tu hermana.
You feel guilty for what happened to your sister.
¿Le culpa por lo que le pasó a su prometido?
Do you blame him for what happened to your fiance?
Lo odiaba, papá... por lo que le hizo a Amy.
I hated him, dad... for what he did to Amy.
Es su venganza por lo que le ha pasado esta mañana.
It's his revenge for what happened to him this morning.
Se merece pagar por lo que le hizo a Elliot.
He deserves to pay for what he did to Elliot.
Eso es por lo que le hiciste a mi mamá.
That's for what you did to my mom.
Están aquí por lo que le pasó a su familia.
They're here because of what happened to your family.
Porque te sientes mal por lo que le pasó a tu amigo.
Because you feel bad about what happened to your friend.
Word of the Day
crimson