ponerse de relieve

Asimismo, no debió ponerse de relieve una situación particular en el programa del Consejo.
Also, one situation should not have been singled out in the Council's agenda.
De este modo, pueden ponerse de relieve importantes ventajas competitivas relativas y ayudar a los responsables de tomar decisiones a extraer lecciones prácticas importantes para mejorar el rendimiento.
In this way, it can illustrate important relative competitive advantages and help decision-makers glean important practical lessons for improved performance.
En las recomendaciones de asistencia deben ponerse de relieve las esferas prioritarias establecidas por los gobiernos de los países a que se refieran a fin de fortalecer el proceso de adquisición del sentido de pertenencia nacional. El Sr.
Recommendations for assistance must highlight the priority areas established by the Government of the countries in question in order to strengthen the process of national ownership.
Debe ponerse de relieve que esas contribuciones siguen siendo relativamente modestas.
It must be emphasized that these contributions remain relatively modest.
Sin embargo, en 2019, el Gallo debe evitar intentar ponerse de relieve.
However in 2019, the Rooster must avoid trying to get under the spotlight.
Debe ponerse de relieve la responsabilidad de los actores de la vida política.
The responsibility of political players must be stressed.
También ha de ponerse de relieve otra cuestión relacionada, como es la calidad del trabajo.
A related issue, the quality of work, also needed to be emphasized.
El papel constructivo de las organizaciones no gubernamentales y las comunidades locales también debe ponerse de relieve.
The constructive role of non-governmental organizations and local communities is also to be emphasized.
Además, quedó claro que la circulación y los espacios comunes deberían ponerse de relieve en el diseño.
Additionally, it was clear that circulation and common areas should be highlighted in the design.
En el informe del Secretario General también se señalan algunas cuestiones interesantes que deberían ponerse de relieve.
The report of the Secretary-General also makes some interesting points that should be highlighted.
También deberían ponerse de relieve las ventajas para la no proliferación del almacenamiento regional del combustible gastado.
For spent fuel storage, the non-proliferation advantages of the regional store should also be emphasised.
Debe ponerse de relieve que no hay equivocación o continuidad alguna en las disposiciones generales de este Acuerdo.
It must be stressed that there is no equivocation or ambiguity in the general provisions of this Agreement.
Debe asimismo ponerse de relieve el papel de otras organizaciones, tales, como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa.
The role of other organizations, such as the Organization for Security and Cooperation in Europe, should likewise be highlighted.
Es, naturalmente, respecto de la política, nacional e internacional, donde la independencia debe, en primer lugar, ponerse de relieve.
It is naturally in connection with politics, both national and international, that this independence must be asserted.
También debe ponerse de relieve el papel que desempeñan los representantes especiales del Secretario General y sus misiones de buenos oficios.
The role played by the special representatives of the Secretary-General and by his good offices missions should also be underscored.
También debe ponerse de relieve la labor realizada por el Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999), bajo la competente dirección del Embajador Valdés.
The work of the Committee established under resolution 1267 (1999) under the able leadership of Ambassador Valdés should also be noted.
Esto debe ponerse de relieve, especialmente, en los que trabajan en territorios de misiones donde se realiza la evangelización de los no cristianos.
And this should be seen all the more in those working in mission territories, where the evangelization of non-Christians is in progress.
Sin embargo, debe ponerse de relieve que, en los últimos años, han aumentado las contrataciones de nacionales austríacos con antecedentes migratorios en la administración pública.
However, it should be pointed out that Austrian nationals with a migrant background have increasingly been recruited for the public administration in recent years.
En conclusión, desearía insistir en algunas orientaciones fundamentales, que, hoy más que nunca, deben ponerse de relieve en el contexto actual.
In conclusion, I should like to come back to some fundamental principles which in the current circumstances it is, more than ever, important to reiterate.
En segundo lugar, en la Cumbre deberían ponerse de relieve los valores fundamentales con los estamos comprometidos solidariamente; a saber: la democracia, los derechos humanos y el Estado de Derecho.
Secondly, the summit should highlight the basic values to which we are jointly committed: democracy, human rights and the rule of law.
Word of the Day
toast