poner de los nervios

¿Estás segura de el café no te va a poner de los nervios?
Are you sure that coffee's not going to push you over the edge?
Me quieres poner de los nervios, ¿no?
You're trying to put me on tilt aren't you?
Ya no me cabe duda: me vas a poner de los nervios.
I can tell already you are gonna get on my nerves.
Por supuesto esta efusividad puede llegar a poner de los nervios.
Of course, this affection can turn annoying.
Una cosa que me va a poner de los nervios ahora mismo es que menciones el nombre de Jonah.
The one thing that will push me over the edge right now is if you mention Jonah's name.
La ansiedad producida por los eventos sociales te puede poner de los nervios, pero tan solo tras unas pocas horas de MalO te olvidarás de todos estos dolorosos sentimientos de decepción.
The anxiety of social situations can be nerve-racking, but after just a few hours of MalO you will soon forget all about those painful emotions of disappointment.
Ese hombre me está mirando fijo; me está empezando a poner de los nervios.
That man is staring at me fixedly; he's beginning to grate on me.
Word of the Day
caveman