poner al corriente a
- Examples
Solo queremos poner al corriente a todos, ¿vale? | We just want to bring everyone up to speed, okay? |
Deberías poner al corriente a tus amigos | You ought to take your friends into confidence. |
Sí, pero debemos poner al corriente a nuestros nuevos miembros. | Yes, but we need to fill in our last minute Booster Club add-ons here. |
Déjeme poner al corriente a mi capitán. | Let me call my captain and let him know what going on. |
Porque en el tiempo que lleva poner al corriente a alguien nuevo, lo habremos resuelto. | Because the time it takes to get a new person up to speed, we'll have solved it. |
Letonia se comprometió a poner al corriente a todos los presentes sobre los progresos realizados en los últimos tres meses. | Latvia undertook to update all parties present on progress made within the past three months. |
Si existe un malentendido, hay que poner al corriente a las personas que piensan que tienen salarios atrasados. | If there is a misunderstanding then the people should be put right who think that they are in arrears of salary. |
Sugirió que en las sesiones informativas para poner al corriente a los nuevos miembros se implicaran asimismo los propios titulares de los mandatos. | He suggested that the induction of new members should also involve the mandate holders themselves. |
En este contexto quisiéramos poner al corriente a la Conferencia de Desarme sobre los últimos acontecimientos que han tenido lugar en mi país. | It is in this context that we would wish to update the CD on recent developments in my country. |
Dicha presentación de informes también sirve para poner al corriente a los organismos gubernamentales copatrocinadores de las decisiones que toma la JCP. | This reporting also draws the attention of Cosponsor governing bodies to the decisions made by the PCB. |
Ya va siendo hora de poner al corriente a los ciudadanos de Europa y de Alemania del juego que está practicando su gobierno. | It is time for us to tell the citizens of Europe and of Germany what game their governments are playing. |
Esta información servirá para poner al corriente a otros países para que puedan fortalecer las políticas y programas pertinentes para la nutrición del adolescente. | This knowledge will help to inform other countries so that they can strengthen their own relevant policies and programmes for adolescent nutrition. |
Este informe tiene como objetivo poner al corriente a otros países para que puedan fortalecer las políticas y los programas pertinentes para la nutrición del adolescente. | The report aims to help inform other countries so that they can strengthen their own relevant policies and programmes for adolescent nutrition. |
El presente informe se ha preparado para poner al corriente a la Asamblea General sobre las medidas adoptadas con el fin de llevar a efecto las recomendaciones mencionadas. | The present report has been prepared in order to update the General Assembly on the steps taken to implement the above-mentioned recommendations. |
La asociación publicó un informe para uso interno a fin de poner al corriente a sus miembros de cómo percibía la evolución del racismo el Consejo de Derechos Humanos. | A report was published for internal LICRA use to inform its activists about the Human Rights Council's perception of how racism was evolving. |
Como estamos llegando al final de esta fase de nuestra labor, me propongo celebrar una reunión abierta del OSD en Sesión Extraordinaria antes de la pausa veraniega para poner al corriente a todos los Miembros de la labor reciente y la situación actual. | As we are reaching the end of this phase of our work, I intend to hold an open-ended meeting of the Special Session before the summer break, to share with the broader membership the recent work and current state-of-play. |
En el presente informe el Relator Especial no va a repetir lo dicho en anteriores informes, pero sí desea poner al corriente a la Comisión de dos novedades relativas a su labor y a las enfermedades descuidadas, y formular otra observación. | In the present report, the Special Rapporteur will not repeat what was set out in his earlier reports. Instead, he wishes to bring the Commission up to date on two developments regarding his work and neglected diseases, and to make one other observation. |
El creciente número de facultades de derecho que ofrecen cursos sobre propiedad intelectual (P.I.) está ayudando a subsanar las carencias de conocimiento acerca del derecho de autor, aunque es mucho lo que queda por hacer para poner al corriente a la población en esta materia. | The growing number of law schools that offer courses on intellectual property (IP) are helping to fill gaps in copyright knowledge, but there is still a great deal to be done to bring the public up to speed on copyright issues. |
En la mayoría de los casos, los funcionarios que trabajan sobre el terreno adoptan las decisiones más importantes sobre la forma de abordar los problemas en un país; por tanto, el dilema es cómo poner al corriente a estas unidades sobre los recursos y conocimientos disponibles. | For most, field operatives make most of the critical decisions on how an issue is addressed in a country, so the challenge is how to make these units aware of the potential resources and expertise available. |
John, ¿puedes poner al corriente a los que acaban de llegar? | John can you fill in the folks who just arrived? |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.