Possible Results:
See the entry forpoliced.
policed
Past participle ofpolice.There are other translations for this conjugation.

policed

There is no guarantee that these agreements will be properly policed.
No existe ninguna garantía de que dichos acuerdos serán supervisados debidamente.
This means that these restrictions are not being policed.
Esto significa que no hay ningún control a las restricciones.
I grew up in a neighborhood that was heavily policed.
Crecí en un barrio con gran presencia policial.
The camp was policed by prisoners.
El campo era controlado por prisioneros.
It has got lifeguards and is also policed.
Tiene salvavidas y está controlada por la policía.
Women are policed in every corner, field and space that they find.
Se las vigila en cada rincón, campo y espacio en el que resulta posible hacerlo.
Instead of truth emerging by consensus, increasingly it has to be policed.
En lugar de que la verdad salga por consenso cada vez más, tiene que ser controlada.
In 2005, the Moroccan policed detained and beat her after another peaceful demonstration.
En 2005, la policía marroquí la detuvo y la golpeó luego de otra manifestación pacífica.
The internet is also heavily policed.
Internet también está muy vigilado.
Cross-compliance must not become a system that allows farmers to be penalised and policed.
La condicionalidad no tiene que convertirse en un sistema para sancionar y vigilar a los agricultores.
From their standpoint, these are people who must be intensely policed, isolated, criminalized, and broken.
Desde su punto de vista, son personas que deben ser vigiladas intensamente, aisladas, criminalizadas y aplastadas.
Also outside of well policed tourist areas there are not that many places to go in the evenings.
También afuera de áreas turísticas bien limpias no hay que muchos lugares por entrar en las tardes.
The streets of big cities are policed by Armed Forces in several of the global peripheries.
Las calles de las grandes ciudades son patrulladas por las Fuerzas Armadas en varias de las periferias globales.
The policed forced some people a squatting position and put everyone in a single line.
A algunos los mantuvieron en cuclillas. A todos los formaron en línea.
Some recounted how they carefully policed their behavior, dress, and friendships to fit in and avoid harassment.
Algunos contaron que controlaban cuidadosamente su comportamiento, vestimenta y amistades para adaptarse y evitar ser hostigados.
In such a setup, everywhere a woman turns, her freedom and independence is policed and smothered.
En una situación así, se sofoca la libertad e independencia de la mujer.
Anyway, it is a directive and should be policed by Member States, not by the Commission.
De todas formas, es una Directiva y su cumplimiento debería ser supervisado por los Estados miembros, no por la Comisión.
The whole operation could be policed by attaching weatherproof CCTV cameras to every vessel.
Toda la operación podría ser vigilada con la instalación de circuitos cerrados de televisión impermeabilizados en todos los buques.
The area of separation is inhabited and is policed by the Syrian authorities.
La zona de separación está habitada y las autoridades de la República Árabe Siria ejercen en ella funciones de policía.
The prisoners were originally housed in ad hoc detention facilities, which were policed by United States forces.
Los prisioneros fueron originalmente ubicados en campos de detención ad hoc bajo la vigilancia de fuerzas norteamericanas.
Word of the Day
sorcerer