pogrom

Popularity
500+ learners.
El primer pogrom de Opava tuvo lugar en 1937.
The first pogrom in Opava took place in 1937.
Estos incidentes no se limitaron a Munich: hubo un pogrom en todo el país.
Such incidents were not confined to Munich: it was a nationwide pogrom.
Khrushchev ha revelado la enormidad del pogrom infligido por Stalin a sus propios partidarios.
Khrushchev has revealed the enormity of the pogrom which Stalin inflicted on his own followers.
Se ordenó de inmediato un pogrom.
A Pogrom was immediately ordered.
Para nuestra sorpresa, no fue fácil al principio poner en marcha un amplio pogrom contra los judíos.
To our surprise it was not easy at first to set in motion an extensive pogrom against Jews.
Para nuestra sorpresa no fue fácil al principio poner en marcha un pogrom grande contra los judíos.
To our surprise it was not easy at first to set in motion an extensive pogrom against Jews.
Los instigadores de este pogrom fueron Schweineberg y Martin Weiss, Goering y Schonhaber, el Jefe de la Gestapo.
The instigators of this pogrom were Schweineberg and Martin Weiss, Goering and Schonhaber, the Chief of the Gestapo.
El 17 de julio de 1941 fui testigo de un gran pogrom en Vilna, en la calle Novgorod.
On 17th July, 1941, I witnessed a large pogrom in Vilna in Novgorod Street.
Allí hubo grandes pogrom[5], pero parece que alguien quedó y el trabajo no se ha interrumpido.
Great havoc has been played there,[6] but it seems that some people have survived and the work did not cease.
Los judíos del Alto Nazaret cometieron un pogrom de gentiles en su ciudad, pero no se acusó a nadie.
The Jews of Upper Nazareth committed a pogrom of Gentiles in Nazareth, but no pogromchik was tried.
Estos decretos se promulgaron dos días después de este pogrom del que usted dice que se quejó, ¿verdad?
Q. These decrees were promulgated two days after this pogrom that you say he complained about, is that right?
Los diplomáticos recogieron buena información sobre la magnitud y la brutalidad del pogrom y sobre la reacción popular.
The diplomats were well informed about the extent and brutality of the pogrom and described reactions from the public.
Jayawardene ilegalizó el JVP, culpándolo por el pogrom de Colombo, que, de hecho, fue iniciado por matones respaldados por el gobierno.
Jayawardene banned the JVP, blaming it for the Colombo pogrom, which, in fact, was initiated by government-backed goons.
Las comisarías, subordinadas a Frick, participaron en la organización de actividades terroristas como el pogrom del 9 de noviembre de 1938.
The police field offices, subordinate to Frick, participated in the organisation of such terroristic activities as the pogrom of 9th November, 1938.
En cualquier caso, Irving reiteró que en aquel momento de la noche (la 1:20 a.m.), aún no se había desarrollado a gran escala el pogrom.
In any event Irving reiterated that at this stage in the evening (1.20am), the full-scale pogrom had still not developed.
Lejos de tener miedo, el texto del diario de Goebbels del 11 de noviembre demuestra lo satisfecho que estaba por el éxito del pogrom.
Far from being apprehensive, Goebbels's diary entry for 11 November shows how delighted he was at the success of the pogrom.
Las regulaciones onerosas impusieron ante las pequeñas empresas, combinadas con retórico político hostil, crean una clase de pogrom del moderno-di'a dirigida contra grupos ocupacionales político impopulares.
Onerous regulations imposed on small businesses, combined with hostile political rhetoric, create a kind of modern-day pogrom directed against politically unpopular occupational groups.
El Inglés ciertamente se ha enriquecido por palabras prestadas de otras culturas, incluyendo el Ruso – solo piensa en apparatchik, tsar, bolshy, pogrom, gulag y pavlova.
English has certainly been enriched by words borrowed from other cultures, including Russian—just think of apparatchik, tsar, bolshy, pogrom, gulag and pavlova.
Esta observación demuestra que Goering consideraba que era deber de Frick continuar con medidas administrativas el pogrom, organizado por los propios subordinados de Frick.
This remark shows that Goering regarded it as Frick's duty to follow up by administrative devices the pogrom, organised by Frick's own subordinates.
El pogrom contra dueños de característica del St. Paul vino a la atención de ciertos propietarios de Minneapolis que eran gobierno experimentado de la ciudad de la lucha interna.
The pogrom against St. Paul property owners came to the attention of certain Minneapolis landlords who were experienced in fighting city government.
Word of the Day
rice pudding