poder ocupar

¿Realmente crees poder ocupar mi lugar?
Do you really think you could take my place?
¿Por qué? ¡Porque hay otro que espera poder ocupar su puesto!
Why? Because another man is waiting to occupy his chair!
¿Cuándo espera la Comisión, si es que lo espera, poder ocupar de nuevo el edificio?
When does the Commission expect, if ever, to reoccupy the building?
Desde el 2006, esperaba poder ocupar el escalón más alto del podio.
He had waited since 2006 to march on to the top step of the podium.
Tengo la gran responsabilidad y es indispensable para mí poder ocupar estos espacios y abrirlos para otras.
It is essential for me to occupy these spaces and to open them up for others.
Ningún país debe poder ocupar un territorio y explotar sus recursos contra la voluntad de su pueblo.
No country should be permitted to occupy and exploit the resources of any territory against the wishes of its people.
Selecciona la oferta que te interesa y podrás visualizar los requisitos necesarios para poder ocupar el puesto.
Select the vacancy that interests you and you will be able to see the requirements for the role.
Hoy en día, India se encuentra preparada para el despegue, y así poder ocupar el lugar que legítimamente le corresponde como actor tanto regional como global.
Today, India stands ready to take off and occupy its rightful place both as a regional and global player.
Como en la actualidad hay tantos jugadores que juegan a los mismos juegos, muchos creen que deberían poder ocupar las mismas redes en línea.
Since so many gamers are playing the same games nowadays, many believe that they should be able to populate the same online networks.
Diferenciación de formas, de visiones, de calidades, de valores, de ética para poder ocupar cada uno el nicho o el lugar que su estrategia de inserción pide.
The differentiation of forms, views, qualities, values and ethics are needed in order to occupy the niche your insertion strategy calls for.
Para evitar tal situación, las Forces nouvelles deben poder ocupar una vez más sin demora su lugar en el Gobierno de Reconciliación Nacional y empezar el proceso de desarme.
In order to avert such a situation, the Forces nouvelles must be able to take their place once again without delay within the Government of National Reconciliation and begin the disarmament process.
Los ex funcionarios de la UE no deberían poder ocupar un puesto en un grupo de presión vinculado a su trabajo anterior durante los dos primeros años después de dejar su cargo.
Officials within the EU must not be able to go directly into a lobbyist job with links to their previous work for a period of two years.
Sá Machado, con la perspectiva de alargar su número de colaboradores, le invita a enviar el Currículum Vitae o a rellenar el siguiente formulario, con el fin de poder ocupar una plaza.
In order to expand the number of collaborators, Sá Machado invites you to send your Curriculum Vitae or fill in the following form in order to apply for a potential job vacancy.
Las personas con trastornos del espectro autista (TEA) necesitan, como el resto de las personas, poder ocupar su tiempo libre de una manera funcional y creativa, desarrollando actividades de su agrado, en entornos normalizados.
Just like everyone else, people with autistic spectrum disorders (ASD) need to benefit from their free time in a functional and creative manner, engaging, in normal environments, in activities they enjoy.
Precisamente en el sector de la tecnología de la información, de la information society, no vamos a poder ocupar hasta el año 2004 aproximadamente un millón de puestos de trabajo pues no poseemos la necesaria formación.
In the field of information technology alone - the information society - we will be unable to fill around a million jobs by 2004 because of inadequate training.
Asimismo, debe obligarse a las personas empleadas en los despachos privados de los miembros de la Comisión a que participen en un proceso general de selección antes de poder ocupar otra vacante en la institución en cuestión.
Further, persons employed in the private offices of members of the Commission must be obliged to take part in a general selection procedure before they can take up any other vacant post in the institution in question.
Esta fórmula permite fomentar el pleno empleo de los nacionales sin privar a los no monegascos de la posibilidad de ser contratados en el Principado, pues la población activa local dista mucho de poder ocupar todos los puestos vacantes.
This formula makes it possible to promote full employment among citizens without depriving non-Monegasques of the opportunity of recruitment in the Principality, since the local working population is by some way too small to take up all vacancies.
Ahora bien, con el fin de evitar la aglomeración de vehículos en los aledaños del estadio y poder ocupar las localidades con suficiente antelación, es recomendable utilizar el transporte público o aparcar en sus proximidades y continuar el recorrido a pie.
However, to avoid traffic jams in the surroundings of the stadium and to be able to access your seats well in advance, it is advisable to use public transport or park nearby and access the stadium by foot.
Los opositores a esa legislación cuando el gobernador Pedro Rosselló la radicó en su primer cuatrienio de 1993-96 argumentaban que con su aprobación se sacaría del proceso político a muchas personas porque tendrían que desvincularse de sus profesiones para poder ocupar un escaño legislativo.
Critics of the legislation when Gov. Pedro Rossello filed it during his first four-year term (1993-1996) argued that its approval would remove many people from the political process because they would have to disassociate themselves from their professions to be able to occupy a legislative seat.
También se nota el progreso del lado de la distribución, donde Québec parece estar en condiciones de poder ocupar un lugar cada vez más desahogado: en 2002 ocupaba tan solo el 29,5% del mercado, mientras que, en 2004, alcanzaba el 41,5%.
The improvement is also evident with distribution, where Québec seems to be in a position to carve its way towards a more and more comfortable place: if it took up only 29,5 % of the market in 2002, it was indeed reaching 41,5 % in 2004.
Word of the Day
to have dinner