poco corriente

Actualmente, por supuesto, hacemos frente a una situación poco corriente.
At present, of course, we are faced with an unusual situation.
Solo te diré que es poco corriente e inestable.
All I can tell you is it's rare and unstable.
Para un hombre con mis antecedentes políticos, eso es nuevo y poco corriente.
For a man of my political background, that is new and unusual.
El alquiler es poco corriente, muy tranquilo y pacifico.
The accommodation is unusual, very quiet, peaceful even.
Y tu trabajo es tan poco corriente.
And your work is so unusual.
Tener uno en casa es poco corriente.
Having one in the house is unusual.
Es un nombre poco corriente, ¿no cree?
That's an unusual name, don't you think?
Él usaba una clase poco corriente de sandalias.
He wore an unusual kind of sandal.
Esta flor es un híbrido poco corriente.
This flower is a rare hybrid.
Exploración poco corriente, edificios y máquinas deterioradas solo por el tiempo.
Unusual urban exploration, buildings and locomotives only naturally decayed.
Eres un niño muy poco corriente, ¿eh?
You're a very unusual boy, aren't you?
Eso debe ser, una sensación poco corriente.
That must be, uh, an unusual feeling.
Es un nombre poco corriente, ¿no?
That's rather an unusual name, isn't it?
Es este un formato muy poco corriente en Pinterest pero que el sistema soporta perfectamente.
Is this a very unusual format options but that the system supports perfectly.
Tu petición es poco corriente.
Your request is unusual.
En un estado muy poco corriente.
And in a very unusual condition.
¿Ha visto a alguien poco corriente?
Did you see anyone unusual?
No esperamos que la gente empatize con lo que no es poco corriente.
We do not expect people to be deeply moved by what is not unusual.
La demora poco corriente, fue atribuida a varias vacantes que solo se llenaron hace seis meses.
The unusual delay was attributed to several vacancies, which were filled only six months ago.
Es un nombre poco corriente.
That's an unusual name.
Word of the Day
to boo