Possible Results:
plegar
Mientras plegaba toallas y sábanas, empecé realmente a ahogarme. | While folding towels and sheets, I really started to tighten up. |
El universo pareció plegaba a su alrededor, y su visión se apagó. | The universe seemed to fold itself in around him and his vision faded. |
Hace un par de noches, mi esposo captó este momento de tranquilidad mientras yo plegaba papel. | A few nights ago, my husband captured this quiet moment as I folded paper. |
A partir de aquello, yo plegaba casi todos los momentos de tiempo libre que tenía en el hospital. | From then on, I was folding almost every moment of free time I had in hospital. |
Intenté una plegada asimétrica con dos líneas pero no conseguí que entrara en la Kali. Ni por asomo plegaba. | I tried a twoline asymmetric collapse but the Kali was having none of it. |
Fue fundamentalmente gracias a ellas –mientras la Fuerza Armada Nacional se dividía y una parte se plegaba al golpe- es que Chávez retuvo el poder en esas dramáticas jornadas. | It was thanks to this that Chávez was able to hold on to power in those dramatic days because the armed forces had split and one section had supported the coup. |
Por otra parte: ¿Qué hubiera pasado si el resto de Rusia se plegaba al levantamiento de Kronstadt?. | On the other hand: What would have happened if the rest of Russia folded to the Kronstadt uprising? |
Hacia dentro de la misma, la guerra estalló el relato colectivo que, con sus diferencias, se plegaba hasta entonces en el carril de la diplomacia para tratar la cuestión Malvinas. | Inside the border, the war burst in the collective story that, with differences, was, up to then, compressed into the diplomatic channel related to Malvinas. |
En ese lapso de tiempo recibió cartas de los diversos grupos sociales y ambientalistas del país, advirtiéndole de los riesgos que corría si se plegaba a las exigencias del gran capital, que demandaba el veto presidencial. | In that time he received letters from the various social and environmental groups in the country warning of the risks of bowing to the demands of large capital, which wanted him to veto it. |
La alegría de aquella exposición pareció trasladarse a Bellevue, y Jacobsen ideó un repertorio formal donde el rígido Sachlichtkeit se plegaba a fórmulas más joviales y espontáneas mediante colores y formas igualmente limpias pero sin esquematismos. | The happiness of that exhibition seemed to move to Bellevue, and Jacobsen designed a formal digest where the rigid Sachlichtkeit was bending to more cheerful and spontaneous formulae by means of colors and equally clean forms but without esquematismos. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.