please say something

If you have chance to listen my music, please say something to me.
Si tenéis alguna oportunidad de escuchar mi música, por favor decidme algo.
I don't care, just please say something.
No me importa, pero por favor, di algo.
Would you please say something understandable.
Podrías por favor decir algo entendible.
May I please say something that it rhymes with?
¿Puedo decir algo con lo que rime?
May I please say something that it rhymes with?
¿Puedo decir algo con lo que rime?
Will you please say something, and not make me feel so guilty?
¿Y si me dices algo para que no me sienta tan culpable?
Suzanne, please say something.
Suzanne, por favor diga algo.
Boss, please say something.
Jefe, por favor diga algo.
Could you please say something?
¿Podrías por favor decir algo?
Mom, please say something.
Mamá, por favor di algo.
Please, please say something.
Por favor, por favor di algo.
Please... please say something.
Por favor... por favor di algo.
Honey, please say something.
Cariño, por favor dime algo.
Sir... please say something.
Señor... por favor, di algo.
John, please say something.
John, por favor, di algo.
I know, I just got here, but can I please say something?
No... Se que estoy aquí, pero, por favor, ¿puedo decir algo?
Axel, please say something.
Axel, por favor, di algo.
Sir, please say something.
Señor diga algo, por favor.
Zeynep, please say something.
Zeynep, por favor, di algo.
Would you please say something?
¿Podrías decir algo por favor?
Word of the Day
rice pudding