Possible Results:
plasmara
Imperfect subjunctiveyoconjugation ofplasmar.
plasmara
Imperfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofplasmar.
Futureél/ella/ustedconjugation ofplasmar.

plasmar

Nos pareció que era importante que este punto se plasmara en la ley.
We felt it was important that this point would result in the law.
Se pidió a la Secretaría que redactara un texto en que se plasmara esa convergencia de opiniones.
The Secretariat was requested to prepare appropriate wording to reflect that understanding.
Lo mejor sería, sin embargo, que esta colaboración se plasmara en recomendaciones y convenciones en todo el ámbito europeo.
It would be best, however, if this cooperation were formulated through recommendations and conventions at a pan-European level.
Es importante que nos forcemos con impaciencia a la acción antes de ver y sentir lo realmente queremos plasmara allí.
It's important that we don't impatiently force ourselves into action before we see and feel what is meant to be there.
Después de la Revolución de Octubre, a Varvara Stepanova le fue interesando cada vez más un arte que plasmara la realidad social y fuera accesible a las masas.
After the October Revolution Varvara Stepanova became progressively interested in art that would express the social by being accessible to the masses.
Se pidió a la Secretaría que plasmara este consenso del Grupo de Trabajo en un nuevo proyecto revisado que el Grupo examinaría en su siguiente período de sesiones.
The Secretariat was requested to implement the common understanding of the Working Group when preparing a revised draft for further consideration at its next session.
Para 1995, se había establecido un Plan de Acción de manera que la voluntad política expresada por los Estados Miembros se plasmara en acciones concretas y sostenibles.
By 1995, a Plan of Action had been established to ensure that the political will expressed by the Member States in the resolution was translated into concrete and sustainable action.
Una fuente de luz en movimiento durante el tiempo en que se realiza la exposición fotográfica, se plasmara como un trazo luminoso que es el recorrido realizado.
If a source of light moves during the time of exposure of a photograph it will be displaid in the picture as a shining line which shows the way covered.
Al contrario, hay que dirigirlas a captar que tienen un papel que desempeñar que tiene que ver con si se plasmara la posibilidad de una verdadera liberación y si las personas tendrán la capacidad de aprehenderla cuando se presente.
No, they should be led to grasp that they have a role to play in whether the possibility of real liberation gets opened up and whether people will be able to seize it when it does.
La prórroga del visado se plasmará en una etiqueta de visado.
Extension of visas shall take the form of a visa sticker.
[…] Ahora falta saber de qué manera se plasmará el apoyo del Estado».
… Everything now turns on the form the State's support takes’.
La materia astral estaba rodeada por inmensos vapores húmedos que constituían la materia con que se plasmará el cuerpo físico.
The astral matter is surrounded by immense humid vapors, which were matter that would shape the physical body.
La prórroga de un visado, conforme al artículo 33 del presente Reglamento, se plasmará en una etiqueta de visado.
The extension of a visa, pursuant to Article 33 of this Regulation, shall take the form of a visa sticker.
Buena parte de ese esplendor se plasmará en realizaciones como la ciudad de Medina Azahara levantada al noroeste de Córdoba.
A good part of that splendor will take form in achievements like the city of Medina Azahara constructed to the northwest of Cordoba.
Su apoyo resultará de gran valía, así como sus aportaciones a los soportes en que se plasmará el proyecto.
Their help will be a great value, as well as their contribution to the issues the project will be shown on.
Esto se plasmará asimismo en un proceso claro y transparente y en un diálogo abierto entre el Consejo, la Comisión y el Parlamento.
This will also translate into a clear and transparent process and an open dialogue between the Council, the Commission and Parliament.
Ese mismo número se pondrá a la izquierda del nombre y datos de la institución que se plasmará a continuación de los autores.
That number will be on the left of the name and address of the institution that would result following the authors.
El resultado de los proyectos BEPS se plasmará en la provisión de recomendaciones para cada uno de los 15 planes de acción detallados.
The outcome of the BEPS projects would be the delivery of recommendations per each of the 15 detailed Action Plans.
Puesto que las Naciones Unidas y la Internet Society comparten numerosos asuntos de interés, el establecimiento de una relación de cooperación se plasmará en nuevos avances.
Because the United Nations and the Internet Society share many similar concerns, working together in a cooperative relationship means greater advances.
El plan de estudios se plasmará en CD editados en la lengua nacional de los países de los diversos socios participantes, así como en inglés.
The Curriculum will be produced in the form of CDs in each partner language and in English.
Word of the Day
to drizzle