plasmadas
Feminine plural past participle of plasmar
Esas modificaciones deben quedar ahora plasmadas en el Reglamento (CE) no 1223/2009. | Those amendments should now be reflected in Regulation (EC) No 1223/2009. |
Tres giras han sido plasmadas en álbumes en directo y documentales. | Three tours have been chronicled on live albums and tour documentaries. |
Estas recomendaciones quedaron plasmadas en la decisión 9/COP.3. | These recommendations are set out in decision 9/COP.3. |
Evaluaremos en detalle las sugerencias prácticas plasmadas en el informe. | We will assess the practical suggestions set out in the report in detail. |
La personalidad e identidad de David están claramente plasmadas en muchos de estos salmos. | David's personality and identity are clearly stamped on many of these psalms. |
Se debe hacer más por aplicar las políticas antidiscriminatorias plasmadas en la Declaración. | More must be done to implement anti-discrimination policies outlined in the Declaration. |
La vida en el mar dejaron muchas aventuras que fueron plasmadas en libros e historias. | Life at sea left many adventures that were captured in books and stories. |
Estas divisiones también quedaron plasmadas en la creación del marco internacional de derechos humanos. | These divisions were also reflected in the creation of the international human rights framework. |
Una conjunción de las formas artísticas que pueden ser plasmadas dentro de un escenario. | A conjunction of the artistic forms that can take shape on stage. |
Son todas sus propiedades plasmadas en papel. | Look at this. It's her entire estate laid out on paper. |
Cada estado y territorio tiene su propia versión de estas reglas, plasmadas en la legislación local. | Each state/territory has its own version of these rules written into local law. |
En Fournier tenemos la mejor selección de licencias infantiles plasmadas en nuestros juegos. | At Fournier we have the very best selection of licensed characters depicted in our games. |
Agradece al Secretario General el cumplimiento de las solicitudes plasmadas en la resolución CP/RES. | Thanks the Secretary General for complying with the requests set out in resolution CP/RES. |
El otorgamiento de los Datos con las finalidades plasmadas en el art. | Data conferment for the scopes set forth by art. |
Y donde podemos admirar las obras más importantes en Panamá plasmadas en su variada arquitectura. | And where we can admire the most important works in Panama embodied in its varied architecture. |
Agradecer al Secretario General el cumplimiento de las solicitudes plasmadas en la resolución CP/RES. | To thank the Secretary General for complying with the requests set out in resolution CP/RES. |
La Estrategia consta de un catálogo de medidas plasmadas en forma de diez compromisos. | The Strategy includes a concrete catalogue of measures in the form of 10 commitments. |
En nombre de mi Grupo, apoyo expresamente las demandas plasmadas en el informe. | On behalf of my group I firmly support these demands that are made in the report. |
Agradece al Secretario General el cumplimiento de las solicitudes plasmadas en la resolución CP/RES. | To thank the Secretary General for complying with the requests set out in resolution CP/RES. |
¿Cuáles son las voces autorizadas, los datos estadísticos y las agendas programáticas plasmadas en estos relatos? | Which are the authorized voices, statistical data, and programmatic agendas embodied in these stories? |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
