pinché

She's gonna have to put up with some pinche cheeks.
Va a tener que soportar algunas mejillas pellizcadas.
Pinche Mona. Mona, no, you don't.
No hay nada en Mona.
Leave me in the kitchen like a pinche vieja?
¿Y yo me quedo en la cocina como una vieja?
No, you're having a pinche beer because you weren't raised by wolves.
No, te vas a tomar una cerveza porque no has sido criado por lobos.
You think I care about your pinche friend now?
¿Crees que me importan tus amigos?
The guy has already become a legend, a pinche baliente!
El tipo se ha convertido en una leyenda.
Nothing to do with us. Icierra la pinche puerta!
No tiene nada que ver con nosotros.
¿Cómo fue el viaje? - Una pesadilla. Tuve que viajar en el asiento del medio al lado de un pinche gordo.
How was your trip? - A nightmare. I had to fly in the middle seat next to a fucking fatass.
Word of the Day
relief