pese a ello
- Examples
Y, pese a ello, se suspende la Ronda de Doha. | And yet, the Doha Round had come to a halt. |
Por otro lado, pese a ello está bien protegido contra un desplazamiento no voluntario. | On the other hand it is well protected against unintentional setting. |
Trabajamos como ancianos y, pese a ello, somos más niños que nunca antes. | We work like old people, yet we behave like children more than ever before. |
Es una guerra en la que todo está contra ti y, pese a ello, consigues imponerte. | This is a war where the odds are stacked against you, yet, somehow, you will prevail. |
Hasta la fecha, no hay alojamiento previsto para las mujeres discapacitadas, quienes pese a ello pueden recibir asistencia social. | To date, there were no residential facilities for disabled women, who could however receive social assistance. |
No obstante, el Estado Parte señala que el autor desempeñó pese a ello un alto cargo en el ejército paquistaní. | It points out that the complainant has nonetheless held a high position in the Pakistani army. |
Los habitantes de los campamentos apenas reciben algún beneficio de la ayuda y, pese a ello, el Frente POLISARIO pide más. | The camp inmates hardly benefited from the aid, yet the Frente POLISARIO was calling for more. |
Así las cosas, la Independencia no cambió las condiciones, pese a ello los indígenas resistieron con su tradición y forma de vida. | Thus independence did not truly change conditions, however the indigenous people resisted through their traditions and way of life. |
Por ello, respaldamos las enmiendas presentadas, esperando que pese a ello podamos evitar el procedimiento de conciliación. | This is why we support the amendments that have been tabled, and we trust that we shall nevertheless be able to avoid a conciliation procedure. |
En Portugal, el consumo de alcohol muestra cierta tendencia a disminuir; pese a ello, sigue siendo alto y es preciso reducirlo. | Despite the favourable trend to a decrease in the alcohol consumption in Portugal, this consumption level is still high and must be reduced. |
En los casos en que un Estado cumple su obligación de diligencia debida y pese a ello ocurre un daño, el explotador debe aceptar su responsabilidad. | In cases where a State complied with its duties of due diligence, yet damage occurred nevertheless, the operator should accept the liability. |
En Afganistán opera la OTAN y, pese a ello, a la vez, continúan difundiéndose allí y desde allí y los Estados circundantes amenazas hacia el occidente de Eurasia. | NATO is operating in Afghanistan and, nevertheless, at the same time threats are emerging from there and from the surrounding States towards western Eurasia. |
Y, pese a ello, señor Comisario, usted nos ha propuesto un desacoplamiento total, argumentando de forma falaz e inadecuada, y dando por buenos argumentos que todos sabemos que son hipócritas. | Nonetheless, Commissioner, you have proposed total decoupling. Your reasoning was inappropriate and misleading, and you presented arguments we all recognise as hypocritical. |
La integración de S-Group Bank, además de los procesos y medidas de optimización de costes que se han puesto en marcha necesitarán, pese a ello, de un gasto de capital importante. | The integration of the S-Group Bank as well as process and cost optimisation measures that have been initiated will, however, require significant capital expenditure. |
Al igual que otras entidades que se enfrentan a restricciones en el gasto público, la Secretaría, pese a ello, procuró constantemente aumentar su eficacia mediante la aplicación de mejores métodos y de reformas organizativas. | Like all other entities facing public expenditure constraints, the Secretariat has, nevertheless, continuously sought to enhance its efficiency through improved methods and organizational reform. |
Varios factores institucionales y de organización han obstaculizado la formulación de un enfoque sistemático y, pese a ello, la labor en pro de los pueblos indígenas tiene lugar y resulta cada vez más palmaria. | Various institutional and organizational factors have hindered the development of a systematic approach, and yet, work with indigenous peoples does occur and is increasingly evident. |
El diabético tiene una evolución aterotrombótica acelerada y peor que la de otras entidades clínicas; pese a ello, la hiperglucemia per se no explica por completo las complicaciones isquémicas que se observan en estos enfermos. | Diabetics have a fast atherothrombotic evolution which is worse than that observed for other clinical entities; however, hyperglycemia itself may not totally explain the ischemic complications observed in these patients. |
En virtud del Tratado de Roma, cada diputado a este Parlamento tiene derecho a trabajar en su propia lengua; pese a ello, la Comisión pisotea asiduamente este derecho. | Every Member of this Parliament has the right according to the Treaty of Rome to work in his or her own language. Nevertheless that right is regularly trampled under foot by the Commission. |
Sin embargo, esta decisión ha provocado numerosos debates, reacciones y protestas por parte de sectores de la sociedad civil sin que exista, pese a ello, un estudio preciso sobre la repercusión. | That measure is very controversial, however, and has caused reactions and protests from civil society groups, although the actual effects of the measure have not specifically been studied. |
El Parlamento insiste, pese a ello, en que la incorporación del FED al presupuesto de la Unión no entrañe una reducción general del gasto en desarrollo respecto a los dos instrumentos de financiación vigentes. | Parliament insists, however, that the incorporation of the EDF into the Union budget must not lead to any overall reduction in development spending with respect to the two current funding instruments. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.