pervivir
Algunas cofradías han pervivido durante varios siglos. | Some fraternities have survived through several centuries. |
Incluso, algunas características de estas sociedades han pervivido hasta hace pocos años en algunas zonas rurales aisladas. | Even some characteristics of these companies have survived until a few years ago in some isolated rural areas. |
Sin embargo, este enfoque no ha pervivido, y los directores de hoy en día casi siempre incluyen el final en su totalidad. | However, this approach has not survived, and today's conductors almost always include the finale in its entirety. |
En definitiva, nunca ha pervivido la democracia sin representación libre y la representación nunca ha sido libre sin competición plural. | In short, democracy has never survived without free representation, and representation has never been free without plural competition. |
Somos un pueblo que ha pervivido, que ha protegido esta Amazonia, estos territorios ancestrales donde han vivido nuestros mayores y ahora estamos nosotros. | We are a people who have survived, who have protected this Amazonia, these ancestral territories inhabited by our elders and now by us. |
El productivismo y el extractivismo que dieron origen al capitalismo y que han pervivido incluso en economías que querían superar al capitalismo, es otro factor clave. | Other key causes are productivism and extractivism that gave rise to capitalism and that have survived even in economies that wanted to overcome capitalism. |
Los valores patrimoniales propios y únicos del nuestro casco antiguo han pervivido gracias al cuidado y reconocimiento de los moradores cordobeses a lo largo de los siglos. | Our old city's own and unique heritage values have survived owing to the care and the recognition of the inhabitants of Cordoba throughout the centuries. |
Esta tradición, que ha pervivido miles de años en la historia de Mallorca, ha llevado a que de toda la vida los mallorquines tengan estas cestas en sus casas. | This tradition has survived thousands of years throughout the history of Mallorca and all the Majorcans have baskets made of this at home since ever. |
Durante los años 60, Blake y Purnell empezaron a mostrar interés por descubrir a jóvenes artistas y brindarles su apoyo, inclinación que ha pervivido a lo largo de estos años. | During the 1960s, Blake and Purnell began to seek out and support younger artists, an interest that they have continued to explore to the present. |
La experiencia turística de aglutinar sabores, oficios y saberes que han pervivido en el territorio, es un reclamo turístico que mueve a curiosos y conocedores de los oficios y actividades tradicionales. | The touristic experience of agglutinate flavours, crafts and knowledge which have been preserved in this area is a tourist attraction for curious people and experts in traditional professions. |
Gran parte de sus fosos se conservan y alojan la única media luna (o luneta) que ha pervivido de todas las que protegían las cortinas que unían los diferentes baluartes. | Great part of his pits they remain and lodge the only half moon (or lens) that exists pervivido of all those who were protecting the curtains that were joining the different bastions. |
Lo empieza a construir el fundador de la dinastía, Alhamar, en el s XIII, aunque las edificaciones que han pervivido hasta nuestros días datan, principalmente, del s XIV. | Its construction was started by the founder of the dynasty, Alhamar, in the thirteenth century, although the buildings that have survived to our time date mainly from the fourteenth century. |
Estamos, por tanto, ante un sistema de turnos que es un legado directo de la organización social en al-Andalus y que ha pervivido hasta hoy en base al respeto al derecho inmemorial e histórico. | We are therefore faced with a shift system which is a direct legacy of the al-Andalus social organisation and which has continued until today on the basis of respect for immemorial and historical right. |
Con esta intervención pretendemos aproximarnos al análisis de los usos agrícolas basados en la irrigación que transformaron el paisaje, la sociedad y la economía, con una serie de elementos material e inmateriales que han pervivido hasta nuestros días. | The aim of this talk is to analyse irrigation-based agricultural practices which transformed the landscape, society and economy, with a series of physical and intangible features that have endured until today. |
El interés que despierta no es solo literario, sino también litúrgico, pues la Didaché contiene las primeras instrucciones conocidas para la celebración del Bautismo y la Eucaristía, así como una de las tres redacciones que han pervivido de la oración del Padre Nuestro. | The Didaché contains the first known instructions for the celebration of both the Baptism and the Eucharist, as well as one of the three early known forms of the Lord's Prayer. |
El cultivo de la viña ha pervivido de forma continua hasta la actualidad y ha contribuido a dar forma al paisaje isleño, integrado geográficamente en el Mediterráneo, haciendo del vino un producto emblemático de su gastronomía. | A continuous vine growing activity has survived until today and has helped shape the landscape of the island, geographically integrated in the Mediterranean. Therefore, the wine produced in the region has become a flagship product for the region's gastronomy. |
Aunque la sociedad hoy en día en Occidente no tiene nada que ver con la sociedad antigua de la India, el sistema filosófico abstracto del yoga, de las escrituras, ha pervivido durante cientos de años, y esto es algo interesante a conocer. | Although the society today in the West has nothing to do with the ancient society of the India, abstract philosophical system of yoga, in the Scriptures, has survived for hundreds of years, and this is something interesting to know. |
Además, hay algunas tradiciones que han pervivido desde la época de los aborígenes. | In addition, there are some traditions left over from the aboriginal people of the island. |
Las 6.000 inscripciones macedonias que han pervivido se escribieron en el dialecto ático del griego. | The 6,000 surving Macedonian inscriptions are in the Greek Attic dialect. |
Según enfatizan Linebaugh y Rediker, los tres guardaban memoria de los tiempos en que habían pervivido los bienes comunales. | As Linebaugh and Rediker stress, the three of them remembered the times in which common goods were still around. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
