Possible Results:
persigamos
-we pursue
Subjunctivenosotrosconjugation ofperseguir.
persigamos
-let's pursue
Affirmative imperativenosotrosconjugation ofperseguir.

perseguir

No, ellos quieren que persigamos esto.
No, they want us to pursue this.
¿De verdad que vas a hacer que te persigamos?
You really gonna make us chase you?
¿Así que quieres que lo persigamos?
So you want to pursue it?
Ahora bien, no persigamos ese fin descuidadamente.
Let us not pursue that end carelessly.
¿Así que quieres que lo persigamos?
So you want to pursue it?
Quiere que le persigamos.
He wants us to pursue him.
Así que, ¿quieres que persigamos al "fantasma"?.
So you want us chasing the phantom?
No persigamos el poder.
Let's not run after power.
Mientras persigamos la popularidad como un medio para la felicidad, estamos entrando en la idolatría.
As long as we pursue popularity as a means to happiness, we are flirting with idolatry.
Entonces, persigamos el objetivo, les deseo una excelente aventura en los vientos del futuro.
So, let's go for it, and I wish you an excellent adventure in the wings of the future.
A medida que persigamos a nuestros enemigos comunes, seguiremos entrenando a más fuerzas de seguridad iraquíes.
As we hunt down our common enemies, we will continue to train more Iraqi security forces.
Esta oportunidad de producir lo que aprendimos como estudiantes definitivamente será útil en cualquier carrera que persigamos.
This opportunity to output what we learned as students will definitely be useful in whatever careers we pursue.
Chile es un país joven y la OCDE es una organización joven, persigamos nuestros sueños juntos.
Chile is a young country and the OECD is a young organisation: let's pursue our dreams together!
No es que haya unos que sean mejores que otros, todo depende de la finalidad que persigamos.
It is not that there ones that are better than others, it all depends on the aim that we pursue.
Como Salomón, en vez de perseguir las riquezas o la fama, persigamos la sabiduría divina y lo demás se arreglará.
Like Solomon, rather than pursuing riches or fame, let's pursue godly wisdom and the other things will take care of themselves.
Es fundamental que tengamos un espacio legal europeo y que persigamos su desarrollo con la cooperación judicial en asuntos de derecho civil.
It is essential that we have a European legal space and that we pursue its development with judicial cooperation in civil matters.
Aunque persigamos intereses comunes con Rusia, no debemos por ello dejar de ser claros y firmes por lo que respecta a la democracia y los derechos humanos.
While we pursue our common interests with Russia, we must nevertheless remain clear and firm on democracy and human rights.
Por ejemplo, el mundo enfatiza la belleza sobre el carácter, o nos dice que persigamos lo que se sienta bien, o declara que el que tiene más posesiones gana.
For instance, the world emphasizes beauty over character, or tells us to pursue whatever feels good, or declares that whoever has the most possessions wins.
Quiere que los persigamos, quiere que los atrapemos, quiere que nosotros pensemos que su plan se está desarmando, porque ese es su plan.
He wanted us to chase them, he wanted us to catch them, he wanted us to think his plan was falling apart, because that was his plan.
Como han dicho todos, ya es hora de que sigamos un criterio común y coherente, y que persigamos algunos objetivos comunes en el ámbito de la política cultural de la Unión Europea que logren otorgar un valor añadido a las acciones emprendidas por los propios Estados miembros.
As everyone has said, it is high time for us to have a common approach and coherence and some common goals in European Union cultural policy that add value to the actions that nation states take.
Word of the Day
relief