Possible Results:
Subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofperpetuar.
perpetúen
-perpetuate
Affirmative imperativeustedesconjugation ofperpetuar.

perpetuar

Es lamentable que se perpetúen los errores del pasado colonial.
It was regrettable that the mistakes of the colonial past were being perpetuated.
Todos estos factores hacen que se perpetúen la exclusión y la invisibilidad.
All these factors serve to perpetuate exclusion and invisibility.
No haga bromas que perpetúen estereotipos.
Do not make jokes that perpetuate stereotypes.
No me sentía digno y no tengo hijos que perpetúen el linaje.
I didn't feel worthy and I have no children to continue the line.
Mi delegación no está interesada en modo alguno en que se perpetúen las sanciones.
My delegation has no interest whatever in the perpetuation of sanctions.
No me sentía digno y no tengo hijos que perpetúen el linaje.
CEDRIC: I didn't feel worthy, and I have no children to continue the line.
Debemos tomar las decisiones apropiadas, y no medidas que solo perpetúen el actual estancamiento.
He must take the right decisions, rather than measures that would only perpetuate the current stalemate.
Hay que asegurarse de que las respuestas políticas no perpetúen ni acentúen involuntariamente los estereotipos y las situaciones de desigualdad.
Caution is required so as to ensure that policy responses do not inadvertently perpetuate, or exacerbate the impact of, stereotypes and inequalities.
Los órganos estatales deben abstenerse de actos u omisiones que preserven o perpetúen estereotipos tales como que la maternidad es el rol primordial de las mujeres.
State organs must refrain from acts or omissions that preserve or perpetuate stereotypes such as motherhood being a primary role for women.
Denuncia de todos los acuerdos (económicos, políticos, militares, etc.) que hipotequen la soberanía de los pueblos y perpetúen los mecanismos de dependencia.
For the termination of all agreements (economic, political, military, etc.) which endanger the sovereignty of peoples and perpetuate the mechanism of dependence.
De tal forma que cuando sean adultos, con sus propios niños perpetúen las nuevas medidas, y estas pasen de generación en generación.
They in turn will perpetuate that standard with their own children, and so on into future generations. It's that simple.
Sus gentes no tendrán las vidas pacíficas y seguras que anhelan –y merecen– mientras que sus líderes perpetúen las condiciones que sostienen el conflicto.
Its people will not live the peaceful and secure lives they crave–and are entitled to–as long as their leaders perpetuate conditions that sustain the conflict.
Hacen falta con urgencia nuevas alternativas que no perpetúen las modalidades de resistencia actuales para sostener una lucha eficaz contra los vectores mediante el uso de plaguicidas.
New alternatives that act outside of the current resistance patterns are urgently required to sustain effective vector control interventions based on chemicals' use.
Desafortunadamente, los titulares que se publicaron probablemente solo perpetúen este bajo consumo, incitando a mucha más gente a decidirse por no tomar ningún tipo de suplementos durante el embarazo.
Unfortunately, the headlines that followed are only likely to perpetuate this low uptake with many more people deciding against all forms of supplements during pregnancy.
El objetivo principal no es en realidad honrar a la persona, sino garantizar que el conocimiento y las habilidades tradicionales se preserven, se perpetúen y se sigan desarrollando.
The primary objective is not in fact to honour individual people, but to ensure that traditional knowledge and skills are preserved, perpetuated, and developed further.
A estos países se les debe brindar la oportunidad de aplicar un sistema que no obstaculice sus propias exportaciones legítimas pero que impida que las ganancias perpetúen el conflicto.
These countries should be given the opportunity to implement a system which will not hinder their own legitimate exports but will prevent the profits from perpetuating the conflict.
Diversas experiencias presentadas en el Simposio muestran ayudas orientadas a la consecución de mejoras estructurales que aseguren la recuperación económica del beneficiario y no perpetúen su dependencia.
A number of experiences presented at the Symposium dealt with subsidies addressed towards the attainment of structural improvements ensuring the economic recovery of the recipient and not perpetuating dependency.
Ofrecer información de primera mano a los futuros usuarios del medio rural, evita o minimiza en gran media que se perpetúen o generen ideas erróneas sobre la compatibilidad entre conservación y desarrollo local.
Provide first-hand information for future users in rural áreas, largely avoids or minimizes media that generate or perpetuate misconceptions about the compatibility between conservation and local development.
Estos tipos de enlaces, más populares en algunos países que en otros, pero practicados en todos, son una de las principales causas de que las discapacidades se perpetúen a lo largo de varias generaciones.
These kinds of marriages, more popular in some countries than in others but practised in all, play a major role in perpetuating disability through several generations.
Por este motivo, la primera medida que deberían aplicar los países pobres es reforzar su modelo representativo y poner los medios para que no se perpetúen los gobiernos en el poder.
Therefore, the first measure to be applied by the poor countries would be to strengthen their representative model and set up the means to prevent the perpetuation of rulers in power.
Word of the Day
passage