pero te quiero

Perdona por haber sido celoso, pero te quiero demasiado.
Sorry I'm so jealous, Vicki. It's just that I love you so much.
Está bien, pero te quiero aquí en la mañana.
Okay, but I want you back here in the morning.
Te puedes quedar con el dinro, pero te quiero fuera.
You can keep the money, but I want you out.
Sé que es difícil de creer pero te quiero.
I know it's hard to believe but I love you.
No. Sabía que era él, pero te quiero a ti.
No, I knew it was him, but I want you.
Leyenda: Me tienes frito pero te quiero un montón.
Legend: I have fried but I love a lot.
Eres de verdad raro... pero te quiero mucho.
You're really weird, but I love you a lot.
Nunca fuiste muy brillante, pero te quiero igualmente.
You never were very bright, but I love you, anyway.
Ref. 7273L Leyenda: Me tienes frito pero te quiero un montón.
Ref. 7273L Legend: I have fried but I love a lot.
Ref. 7275I Leyenda: Me tienes frito pero te quiero un montón.
Ref. 7275I Legend: I have fried but I love a lot.
No he sido el mismo últimamente pero te quiero.
I haven't been myself lately but I love you.
Nunca fuiste muy brillante, pero te quiero igual.
You never were very bright, but I love you, anyway.
Puede que no siempre me gustes, pero te quiero.
I might not always like you, but I love you.
Soy una mujer egoísta, pero te quiero, cariño.
I'm a selfish woman, but I love you, darling.
Le oí hablar afuera, pero te quiero, sin embargo.
I heard him talking outside, but I do love you, though.
No lo digo con mucha frecuencia, pero te quiero.
I don't say it often enough, but I love you.
No me agradas para nada, pero te quiero.
I don't like you at all, but I love you.
Sé que he cometido errores, pero te quiero.
I know I've made mistakes, but I love you.
Sé que parece raro, pero te quiero.
I know this seems weird, but I love you.
Está bien, pero te quiero de vuelta mañana para el almuerzo, ¿sí?
Okay, but I want you home by lunch tomorrow. Okay?
Word of the Day
mummy