Possible Results:
pero sabes que
-but you know that
See the entry forpero sabes que.
¿pero sabes qué?
-but you know what?
See the entry for¿pero sabes qué?

pero sabes que

Suena genial, pero sabes que es un mal momento.
It sounds great, but you know it's a bad time.
Eres joven, pero sabes que nuestro país está en peligro.
You're young, but you realize that our country is in danger.
Sí, pero sabes que aún no eres el verdadero campeón.
Yeah, but you know you ain't the real champ yet.
Está bien, Niles, pero sabes que mi consejo tenía sustento.
All right, Niles, you know that my advice was solid.
Lo siento, querido, pero sabes que este es mi lado bueno.
Sorry, darling, but you know this is my good side.
Claro, pero sabes que se necesita dinero para eso.
Sure, but you know you need money for that.
Lo siento mucho pero sabes que esto es importante.
I am very sorry but you know this is important.
Sí, pero sabes que los verdaderos hombres también se lavan ¿eh?
Yes, but you know that the real men also wash themselves eh?
Perdóname, Frank, pero sabes que tengo que preguntar.
Forgive me, Frank, but you know I have to ask.
Rajesh, esto es muy dulce, pero sabes que estoy trabajando.
Rajesh, this is so sweet, but you... you know I'm working.
Buena demora, Preston, pero sabes que no es cierto.
Nice stall, Preston, but you know that isn't true.
No, ¡pero sabes que es el único acento que puedo imitar!
No, but you know it's the only accent I can imitate!
Bien, pero sabes que Lavon nunca va a aceptar esto.
Okay, but you know lavon is never gonna go for this.
Parecen inocentes pero sabes que han hecho algo para merecérselo.
They look innocent, but you know they've done something to deserve it.
Ya, pero sabes que solo tengo ojos para ti, amor.
Yeah, but you know I only have eyes for you, baby.
Sí, pero sabes que hay elecciones este año, ¿no?
Yeah, but you do know there's an election this year, right?
La amas, pero sabes que eso no es suficiente.
That you love her but you know that's not enough.
Vale, pero sabes que el vino aquí solo para hablarte
Okay, but you know he came here just to talk to you.
Te duermes pero sabes que estás en el baño.
You fall asleep but you know that you are in the bath.
Tampoco ves el viento, Sam, pero sabes que está ahí.
You can't see the wind either, Sam, but you know it's there.
Word of the Day
to cast a spell on