pero lo haces

Popularity
500+ learners.
No, pero lo haces por eso, ¿cierto?
No, but that's what you're doing, right?
Sí, pero lo haces como si estuvieras en un club.
Yeah, but you're doing it like you're at a club.
Pensaba que habías cambiado, pero lo haces todas las veces.
I thought you changed, but you do this every time.
Sabes que no debes mentir, pero lo haces de todos modos.
You know you shouldn't lie, but you do it anyway.
Sé que el matrimonio no es un estado natural, pero lo haces.
I know marriage isn't a natural state, but you do it.
Haz lo que tengas que hacer, pero lo haces solo.
You do what you gotta do, but you do it alone.
Lo sé, pero lo haces por buenas razones.
I know, but you're doing it for the right reasons.
Por hacer tu trabajo, pero lo haces y lo harás.
To do your job, but you do, and you're going to.
Sí, pero lo haces tan bien.
Yeah, but you do it so well.
Dijiste que ya no patinabas, pero lo haces.
You said you weren't skating anymore but you are.
Sí, pero lo haces todo el tiempo.
Yeah, but it's like all the time.
No sabes que lo haces, pero lo haces.
You don't know you're doin' it, but you do.
¡No, sé que no lo intentas, pero lo haces, Derek!
No, I know that you're not trying to, but you are, Derek!
No sé, pero lo haces genial.
I don't know, but you're doing it great.
Sí, pero lo haces, Miss Daisy.
Yeah, but you do, Miss Daisy.
Lleva tiempo, pero lo haces muy bien.
You know, it takes time, but you're doing great.
Sí, pero lo haces del lado equivocado.
Yes, but you're putting it on wrong way.
Oh, pero lo haces tan sencillo
Oh, but you make it so easy.
Me encanra, pero lo haces.
I love it, but you make a lot of noise.
Sí, lo eres, pero lo haces estupendamente.
Yeah, you are, but you sound great.
Word of the Day
tadpole