pero espere

Si lo desea, puede usted solicitar la devolución a comisión, pero espere por favor a que votemos sobre el asunto en cuestión.
If you wish, you may request a referral back to committee, but please wait until we vote on the item in question.
Pero espere solo un momento.
But just stand by for a minute.
Pero espere un momento, dice usted.
Wait a minute, you say.
¡Pero espere, voy con usted!
Wait, I'm going with you!
Pero espere y se lo probaré.
Wait. I prove it.
-Pero espere, quiero hablar con usted!
But I've got to talk to you!
Sí, pero espere un momento, me han envenenado con galletas.
Yes, but wait a minute, I have poisoned cookies.
Es magnífica desde el exterior, pero espere hasta entrar dentro.
It's magnificent from the outside, but just wait until you step inside.
Con gran contenido pero espere un minuto.
Having great content but wait a minute.
Sí, lo sé, pero espere hasta ver lo que Thomas ha hecho.
Yeah, I know, but wait until you see what Thomas has done.
Puede pasar, pero espere un momento
You can come in, but wait a moment
Sí, pero espere a oír esto.
Yes, but wait till you hear this.
Todavía no, pero espere a que salgamos fuera.
Not yet, but wait till I get you outside.
Tome baños calientes, pero espere hasta 24 horas después de haber dado a luz.
Take warm baths, but wait until 24 hours after you have given birth.
No, pero espere un momento, teniente.
No, no, but wait a minute, lieutenant.
Tendrá la oportunidad, pero espere órdenes.
You'll get your chance, but you'll do it under orders.
No es gran cosa, pero espere a escucharla tocar el piano.
She's not much to look at, but wait till you hear her play the piano.
Si, pero espere su turno.
Yes, but you'll have to wait your turn.
Sí, pero espere, ¿cómo puede hacer eso...?
Yeah, but wait, how can he do that...
Los precios variarán con la cantidad pero espere pagar de $2 a $4 por libra.
Prices will vary with quantity but expect to pay $2 to $4 per pound.
Word of the Day
hopeful