permitir
Esperaban que las negociaciones permitiesen equilibrar la situación. | They had hoped the negotiations would redress the balance. |
No creo que lo permitiesen si no tuvieran que hacerlo. | I don't think they would allow that if they didn't have to. |
Me sorprende que te permitiesen hacer esto conmigo. | I'm surprised she let you get away to do this thing with me. |
Deberíamos estar discutiendo de medidas concretas que nos permitiesen recortar gastos. | We should be talking about concrete measures that would enable us to make savings. |
De hecho, si me permitiesen tomar el lugar de SG-1... | As a matter of fact, if you would allow me to take the place of SG-1... |
La situación podría mejorar mediante acuerdos bilaterales y multilaterales que permitiesen un mayor movimiento (Weil, 2002). | Bilateral and multilateral agreements permitting greater circulation could improve the situation (Weil, 2002). |
Si me lo permitiesen, hoy mismo cogería un avión hacia América. | If I had my way, I'd get on a plane bound for America today. |
Varias delegaciones destacaron la necesidad de temas concretos y prácticos que permitiesen una discusión bien centrada. | Several delegations highlighted the need for concrete, practical topics that allowed for focused discussion. |
No hay forma de que permitiesen que una toxina interfiriera con el crecimiento de la planta. | There's no way they would let a toxin interfere with the growth of the plant. |
Él vio lo que ellos se volverían cuando ellos permitiesen la unción de poder cambiar sus vidas. | He saw what they would become when they allowed the anointing of power to change their lives. |
Siempre y cuando tu imaginación y la tecnología lo permitiesen, el cielo era el único límite. | As long as your imagination and the tech allowed it, the sky was the limit. |
No obstante, no proporcionó nuevos datos ni pruebas que permitiesen cambiar la decisión antes mencionada. | However, it did not come forward with new information and evidence that could have altered the above decision. |
Era preciso determinar las medidas que permitiesen a las mujeres aprovechar al máximo las posibilidades de la mundialización. | Measures must be identified that would enable women to derive the maximum benefit from globalization. |
Él los vio como lo que ellos podrían volverse cuando permitiesen al Espíritu Santo trabajar en sus vidas. | He saw them as what they could become when they allowed the Holy Spirit to work in their lives. |
Ahora leo que necesitarían instalaciones de investigación que les permitiesen realizar los avances tecnológicos pertinentes. | Now I read that they would need European research facilities to enable them to make technological progress. |
Sin embargo, la roca no siempre mostró niveles de fracturación y dureza que permitiesen excavar con martillo. | The rock mass did not always demonstrate levels of fracturing and hardness to permit excavation with the breaker. |
Sin embargo, que permitiesen o quizá que incluso deliberadamente extendieran esos rumores fuera del clan es algo extremadamente inapropiado. | However, that they have allowed or perhaps even deliberately spread these rumors outside the clan is grossly inappropriate. |
Desearíamos que pudieran lograrse progresos concretos sobre el terreno que permitiesen reanudar totalmente la cooperación. | We would hope that concrete progress on the ground could be made to allow for full cooperation to resume. |
Además, asumió el poder sin tener definidas medidas políticas de impacto que le permitiesen tomar la iniciativa con eficacia. | He took office without having defined political measures that would allow him to take the initiative effectively. |
Al estar cimentada sobre agua, hubo que ingeniar sistemas que permitiesen construir casas que se mantuvieran a flote. | So systems had to be devised to construct houses that would actually stay afloat. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.