permanecí en casa

Luego de una fuerte recaída permanecí en casa hasta marzo el 1997.
After a severe relapse I had to stay at home until March, 1997.
Naturalmente, no podía asistir a la escuela primaria, por ello permanecí en casa en la cama.
Naturally, I couldn't attend primary school and stayed at home in bed.
Por dos años permanecí en casa, sintiendo lástima de mí mismo, culpando a todos los que me rodeaban por mi falta de éxito.
For two years I sat around home feeling sorry for myself, blaming everyone for my lack of success.
Ayer nevó, así que permanecí en casa.
It snowed yesterday, so I stayed inside.
Después del tiroteo estaba aterrada y permanecí en casa un tiempo antes de aventurarme a salir.
After the shooting I was terrified, and I stayed home for some time before I ventured to go out.
Con tantas invitaciones urgentes provenientes de tantos puntos, me sentí como en muchas ocasiones me he sentido: grandemente perplejo. Permanecí en casa de mi suegro.
With these pressing invitations before me from so many points of the compass, I felt, as I have often done, greatly perplexed.
Word of the Day
chilling