Possible Results:
perjudicaran
perjudicar
¿Por qué presentaríamos pruebas que nos perjudicaran?  | Why would we bring forward evidence that would be damaging to us?  | 
Los dirigentes y la población de Timor-Leste no permitieron que esos acontecimientos perjudicaran la estabilidad general del país.  | The leaders and people of Timor-Leste did not allow those events to jeopardize the country's overall stability.  | 
Esto significa que algunas palabras clave serán de buena calidad, mientras que otras perjudicaran tu oferta y objetivo.  | This means that some of these keywords will be high-quality, while others will be detrimental to bid and target.  | 
Para nosotros también era importante que las rúbricas no perjudicaran a los compromisos acordados y que tampoco los limitaran.  | It was also important to us that commitments entered into should not be affected and curtailed across the headings.  | 
Era tortuoso aceptar que un creyente trabajaría por el bien de los demás, esperando que estos perjudicaran a los mismos creyentes.  | It was torturous to accept that a believer would work for the good of others, expecting those others to attempt to harm the same believers.  | 
Usted podría designar a una persona sin calificaciones en un puesto de responsabilidad, dejando que su organización sea considerada responsable en caso de que las acciones del empleado perjudicaran a alguien.  | You could place an unqualified person in a position of responsibility, leaving your organization liable if the employee's actions harm someone.  | 
El Comité de Derechos Humanos recomendó que se adoptaran medidas para que los recortes de los programas sociales no perjudicaran a los grupos vulnerables ni a las mujeres y los niños.  | HR Committee recommended measures to ensure that such cuts do not have detrimental effects on vulnerable groups, and on women and children.  | 
Durante la transición a la sociedad socialista, ¿cómo impediría la nueva sociedad que las granjas porcinas que hubiera decidido mantener no perjudicaran la salud de la gente y el medioambiente?  | During the transition to socialist society, how would the new society prevent whatever hog farms it decided to keep in operation from harming peoples' health and the environment?  | 
Shama Hare no quería que nadie supiese la identidad del Ser que ahora flotaba a 50 cm de la litera, para que el preconcepto y el espanto no perjudicaran el trabajo desenvuelto.  | Shama Hare didn`t want nobody to know the identity of that Being that now was floating 50 cm from the litter in which was lying down.  | 
Por lo demás, en aquellos casos en que los mecanismos de control internacional resultaran eficaces o perjudicaran seriamente la reputación de un operador, otros actores, también sin escrúpulos, vendrían rápidamente a ocupar su lugar.  | And where the mechanisms of international control would make a difference or would tarnish an operator's reputation severely, other equally unscrupulous actors would readily fill the void.  | 
La legislación ambiental, de la salud y la seguridad estableció normas para asegurar que las inversiones extranjeras no perjudicaran el ambiente y la salud y seguridad de los trabajadores y la población en general.  | Environmental, health and safety legislation set standards in order to ensure that foreign investments were not detrimental to the environment and the health and safety of the workers and the public.  | 
Más allá de la retirada, el Cuarteto instó a las partes a que consideraran nuevamente el programa de cooperación acordado en Sharm el-Sheik y que evitaran la adopción de medidas unilaterales que perjudicaran las cuestiones relativas al estatuto final.  | Beyond disengagement, the Quartet urged the parties to return to the cooperative agenda agreed upon at Sharm el-Sheikh and to avoid unilateral actions that prejudice final status issues.  | 
Sería muy lamentable que las milicias que asolan la región pusieran en peligro el clima propicio para la celebración de elecciones libres y fiables y con ello perjudicaran los avances logrados en el camino hacia la paz.  | It would be deeply regrettable if the militia marauding in the region were to endanger a climate conducive to free and fair elections and thus have an adverse impact on the gains made on the road to peace.  | 
El Ministerio para el Adelanto de la Mujer y varias organizaciones no gubernamentales habían realizado un estudio de las normas consuetudinarias y los derechos de la mujer a fin de formular estrategias para eliminar todas las costumbres y prácticas que las perjudicaran.  | A study on customary laws and the rights of women had been conducted by the Ministry of Advancement of Women and non-governmental organizations to develop strategies to eliminate all harmful customs and practices.  | 
No todo fue prohibición con relación a la literatura fantástica, también se pensó en una solución que diera satisfacción a los niños, a quienes les encantaba oír estos cuentos, al mismo tiempo que no perjudicaran la mente y su alma infantil.  | Not everything was forbidden regarding fantastic literature, a solution was thought of to satisfy at the same time the children who they loved to hear these stories, and not harm their minds and souls.  | 
Estas estafas no solo perjudican a las pequeñas empresas, que se ven amenazadas, acosadas y obligadas a pagar unas tarifas por algo que creían era gratuito; y también perjudicaran a la Unión Europea si no adoptamos medidas firmes para ayudarlas.  | These scams do not just damage small businesses, which are threatened, harassed and bullied into paying fees for something they believed to be free; they damage the European Union when we do not take firm action to help.  | 
El 18 de abril, el Director General de la Policía Nacional de Haití, Mario Andrésol, anunció su decisión de instituir un examen de antecedentes para los agentes de la Policía y afirmó que se expulsaría a aquellos cuyas acciones perjudicaran la reputación de la fuerza.  | On 18 April, Haitian National Police Director General Mario Andrésol announced his determination to pursue vetting of the National Police and affirmed that officers whose actions damaged the force's reputation would be expelled.  | 
El objetivo de ese grupo de trabajo sería el de encontrar soluciones recíprocamente aceptables para el período de transición que no perjudicaran el resultado final de las conversaciones en curso ni fueran contrarias a los acuerdos en vigor hasta que se haya obtenido un acuerdo final.  | The aim of this working group would be to find mutually acceptable solutions for the transition period, without prejudice to the final outcome of the discussions currently taking place. Nor would they contravene the agreements which will remain in force until a final agreement is reached.  | 
Semejantes cambios perjudicarán el funcionamiento interno y la integridad del Consejo.  | Such changes definitely will harm the internal operations and the integrity of the Council.  | 
Largas búsquedas para las partes conexas perjudicarán la rapidez y eficiencia del desmontaje.  | Long searches for connecting parts will impair fast and efficient disassembly.  | 
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
