perdurando
Present participle ofperdurar.

perdurar

Muchos años después, su visión sigue perdurando.
Many years later, their vision is still being fulfilled.
Las guerras en Afganistán e Irak siguen perdurando sin victorias para Estados Unidos.
The wars in Afghanistan and Iraq continue to drag on without U.S. victories.
¡Oh, las manchas del pasado continúan perdurando en las vidas de muchas personas!
Oh, the blemishes of the past that continue to linger in the lives of many.
Estamos perdurando el tipo de crisis económica que esta desafiando a los distritos escolares por todo el estado.
We are enduring the kind of financial crisis that is challenging school districts up and down the state.
Este mantra ha sido usado desde los inicios del budismo por los monjes budistas, perdurando hasta el día de hoy.
This mantra has been used since the early days of Buddhism by Buddhist monks, lasting until today.
Sin embargo, su influencia en la escena del arte y subsecuentes movimientos artísticos han revivido el interés en su nombre, perdurando hasta nuestros días.
However, his influence on the art scene and subsequent art movements revived the interest in his name, lasting until today.
Hoy en día, reconocemos que algunos de esos retornos excesivos ahora son atribuibles a factores: fuentes de retorno amplias y persistentes que se entienden bien, pero que continúan perdurando.
Today, we recognize that some of those excess returns are now attributable to factors—broad and persistent sources of return that are well understood but have continued to endure.
Hoy en día, reconocemos que algunos de esos rendimientos en exceso ahora son atribuibles a factores: fuentes de rendimiento amplias y persistentes que se entienden bien pero que continúan perdurando.
Today, we recognize that some of those excess returns are now attributable to factors—broad and persistent sources of return that are well understood but have continued to endure.
De este modo, cuando cruzamos el portal salimos al exterior del único acceso a la fortaleza que existía en tiempos de Felipe II, perdurando así hasta el siglo XVIII.
Thus, when crossing the gate to go outside this was the only access to the fort that existed in the time of Philip II and lasted until the eighteenth century.
Estas urnas se ubicarían en los momentos inmediatamente anteriores o contemporáneos a la presencia efectiva de los inkas en el Noroeste Argentino, perdurando hasta el inicio de la conquista española.
The urns are dated immediately prior to or contemporary with the presence of the Inka in Northwest Argentina, up to the first Spanish conquest of the area.
Concretamente, desearía saber si la decisión adoptada por el Secretario General en 1990, a la que se refiere el párrafo 4, ha conducido a una situación que está perdurando o se trata de una situación temporal.
More specifically, he would like to know whether the decision made by the Secretary-General in 1990, referred to in paragraph 4, had had permanent or temporary consequences.
Las dependencias y salas del Museo se estabilizarán en 1936, en el Palau de la Generalitat, perdurando hasta 1950, con pequeñas modificaciones debidas por lo general a la incorporación de nuevos materiales a las salas de exposición.
The rooms and halls of the Museum were established in 1936 at the Palau de la Generalitat, continuing until1950 wiili only minor modifications owing mostly to the incorporation of new materials in the exhibition haUs.
Las grabaciones, realizadas en 1989/90, giran en torno a temas específicos, recurrentes, incluso hipnotizantes, que llevan al oyente a escapar en su propio viaje por universos oníricos insospechados, perdurando a través del tiempo.
The recordings, done in 1989/90, evolve around specific themes, recurring, even with some hypnotizing quality, leading the listener to a particular journey through incredible oniric universes, creating soundscapes that suggest a lasting quality that transcends age and time.
En segundo término y, lo que es más importante, la UITA y Nestlé establecieron un esquema, sobre la base del reconocimiento de la UITA, con el objeto de solucionar los tipos de conflictos que continúan perdurando en Indonesia y Pakistán.
Second, and more importantly, the IUF and Nestlé have established a framework, based on recognition of the IUF, for resolving the kinds of disputes which continue to simmer in Indonesia and Pakistan.
Acompañada de la Sonidoterapia con los sonidos y vibraciones sanadores de los Cuencos Tibetanos y otros instrumentos armónicos en vivo, la practica se hace más placentera y sus efectos se potencian mutuamente perdurando un estado de calma y bien estar por varios días.
Accompanied by the Sonidoterapia with the sounds and vibrations healers of the Tibetan bowls and other harmonic instruments live, practice becomes more pleasant and its effects are magnified mutually lasting a State of calm and well being for several days.
Desde entonces, la tradición de innovar en arquitectura sigue perdurando, como ejemplo la inauguración (el 30 de agosto de 1993) de la mezquita de Hassan II, una de las mezquitas más hermosas y grandes del mundo con sus 200 metros de altura.
The architectural tradition of the city endures to this day with the inauguration of the Hassan II mosque on the 30th of August 1993, one of the largest (200m high) and most beautiful mosques in the world.
En la época del declive capitalista, las fuerzas productivas se descomponen, como ha ocurrido en general en la época que comenzó después de la guerra, que ha perdurado hasta el día de hoy y que seguirá perdurando por mucho tiempo.
In the epoch of capitalist decline, the productive forces are decomposing, as has been by and large the case in the epoch which began after the war, which has endured to this very day and which will continue to endure for a long time to come.
Perdurando la humedad y el calor, las atletas pusieron empeño en la ofensiva y defensiva, incluyendo el cuarto juego-completo no-hitter en la competencia de softbol Olímpico, y seis home runs en el cuarteto de juegos.
Enduring the heat and humidity, the athletes put on offensive and defensive performances, including the fourth complete-game no-hitter in Olympic softball competition, and six home runs over the quartet of games.
Nuesta Blueberry AK es una dominante índica que seguirá perdurando en el tiempo para siempre.
Our Blueberry AK is an indica dominant that will last over time–forever.
Nuestra colección de modernos hoteles y complejos turísticos, nacida en 1970, se creó para brindar vivencias extraordinarias, con un legado de lujo que sigue perdurando hoy en día.
Born in 1970, our collection of modern hotels and resorts is rooted in extraordinary living, with a legacy of luxury that endures to this day.
Word of the Day
lean