percibir
¡Me gustaría que mis tres hijas también lo percibieran! | I want my three daughters feel it too! |
Pero si estuvo allí todo el tiempo, no creo que percibieran la llegada. | But if it was there all the time, I don't think they would sense the arrival. |
Así quería que los percibieran. | That's how I wanted it to be perceived. |
El no perdía la esperanza de que percibieran la fuerza de sus palabras. | He did not relinquish the hope that they would perceive the force of His words. |
Esto ayudaba a evitar que los ingenuos y los no privilegiados percibieran las verdaderas relaciones familiares. | This helped prevent the naïve and unprivileged from perceiving the true family relationships. |
Por consiguiente, la citada parte interesada solicitó que no se percibieran derechos antidumping provisionales. | As a consequence, that interested party requested that no provisional anti-dumping duties should be collected. |
¿Cómo es posible que las sociedades no percibieran sus impactos en el medio y se detuvieran a tiempo? | How could societies not perceive their impacts on the environments and stop in time? |
(L) Bueno, ¡si quisieran que los humanos percibieran a los extraterrestres grises como los chicos buenos lo harían! | (L) Well, if they wanted humans to perceive the gray aliens as the good guys they would! |
Si tan solo siguiesen un poco el ejemplo de las almas simples y generosas, y percibieran ahí la semilla de los sentimientos puros. | If they followed some examples of simple and generous souls, they would perceive there, the seed of pure feelings. |
Se habían adoptado medidas para garantizar que se percibieran las deudas por cobrar de los funcionarios antes de que éstos abandonaran las misiones. | Actions had been taken to ensure the recovery of accounts receivable from personnel prior to their departure from the missions. |
Es probable que algunos de los Estados que votaron a favor de aquellas sanciones no percibieran en aquel momento su envergadura ni sus consecuencias. | It is probable that several of the states which voted for these sanctions were not aware of their extent nor their consequences. |
Se cuestionó si era probable que los cerebros de diversos tipos de animales percibieran el dolor, u otros estados mentales, de una misma manera. | He asked whether it was likely that the brain structures of diverse types of animals realize pain, or other mental states, the same way. |
Sus pueblos se tienden en las laderas mirando al sur, como si percibieran la presencia del Mediterráneo en el horizonte. | The villages are perched on the slopes of the southern side of the mountains, as if they guessed the presence of the Mediterranean in the horizon. |
En consecuencia, las diferencias en el SAQ podrían explicarse en cierta medida por el supuesto de que los pacientes percibieran que recibían un mejor tratamiento con los AVB. | Therefore, differences in SAQ could be explained to some extent by the assumption that the patients perceived that they received better treatment with BVS. |
Los fondos de la UE no deberían intervenir para nada en esto, como tampoco deberíamos dar facilidades a las empresas para que percibieran subvenciones y luego levantar el vuelo. | EU funds should play no part in that, nor should we facilitate opportunities for companies to soak up grants and then move on. |
Los miembros subrayaron que para que los procesos de verificación fueran satisfactorios era necesario que todos los países percibieran dichos procesos como independientes. | Members stressed that in order for verification processes to be successful there was a requirement for such processes to be perceived as independent by all countries. |
Después de milenios los seres humanos vinieron entender qué causa las mareas, aunque quizás en un primero tiempo percibieran que la causa tenía algo hacer con la luna. | After millennia humans came to understand what causes the tides, although perhaps at an earlier stage they perceived that the cause had something to do with the moon. |
La Junta destacó que, para que los procesos de verificación multilateral tuvieran éxito, era necesario que todos los países percibieran dichos procesos como independientes. | The Board stressed that in order for multilateral verification processes to be successful there was a need for such processes to be perceived as independent by all countries. |
Ello constituyó el aspecto positivo de lo acaecido el 26 de diciembre. Hizo que ambas partes percibieran que, sin paz, la situación era desesperada. | That was the silver lining in the cloud of 26 December; it opened the eyes of both sides to the hopelessness of the situation without peace. |
La combinación del agua y del sol es muy frecuente en los romanos antiguos, que arreglaban los cuartos de baño de manera que percibieran los rayos del sol. | Combination of water and sunlight was very common in the ancient Rome. Romans, were arranging the bathrooms so that they were receiving the sun rays. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.