Possible Results:
percatar
Es como si tú nunca hubieras desaparecido sin que nadie se percatara. | It's almost as if you were never unknowingly gone. |
Es como si tú nunca hubieras desaparecido sin que nadie se percatara. | It's almost as if you were never unknowingly gone. |
Eno planteó esa pregunta para hacer que Nangaku se percatara de que era vana. | Eno asked this question to make Nangaku realize that it was in vain. |
La policía turca paró a Mohannad de nuevo, pero Omar pudo pasar sin que nadie se percatara. | Mohannad was stopped again by Turkish police, but Omar passed under the radar. |
Sigue sin quedar claro cómo lograban apoderarse de millones de dólares del erario público sin que nadie se percatara. | It continues to remain unclear how people were able to embezzle millions of dollars from the treasury without anyone noticing. |
Me tomó su tiempo antes de que me percatara de la profundidad y el inmenso potencial de este enfoque de los fenómenos naturales. | It took some time before I realized the depth and the immense potential of this approach to natural phenomena. |
Las luces del malecón que les proporcionaban algún sentido de seguridad se esfumaron de momento sin que ninguno se percatara de que ya habían perdido todo punto de referencia. | The seawalk lights had provided a sense of security and once they were gone they lost all sense of reference. |
Por ejemplo, en 1998, estas campañas se concentraron en la situación de los niños en las cárceles y además contribuyeron a que el público se percatara de esa cuestión. | In 1998, for example, the campaigns focused on the situation of children in prisons, with the additional aim of promoting public awareness of this issue. |
Quiero decir, imagina a alguien hace 800 años que se diera cuenta de que algo estaba desfasado en nuestra relación con la naturaleza, una persona que se percatara de eso tan pronto. | I mean, imagine someone 800 years ago realizing something was getting out of whack with our relation to nature, somebody realizing that so early. |
La huelga con toma de fábrica de seis semanas en la General Motors, en febrero de 1937, se convirtió en un acontecimiento, antes que la dirección del CIO se percatara de lo que estaba pasando. | The six-weeks General Motors sit-down strike in February 1937 became a fact before the CIO leadership understood what was happening. |
Me tomó casi una hora el hacer grandes esfuerzos de memoria, y tratar la llave en varios carros, tratando que nadie se percatara; una experiencia inolvidable que juré nunca más repetir. | I spent at least an hour retracing my memory, and trying the key on several cars, hoping that nobody would notice; a most enduring experience that I swore never to be caught in again! |
El otro ser lo notará y se percatará de ello. | The other being will notice and realize it. |
Incluso si no acepta, se percatará de que usted se ofreció. | Even if your teen does not accept, they will notice that you offered. |
Trata de mantenerte calmada. Si no lo estás tu mascota se percatará. | Keep yourself calm. If you are anxious your pet will certainly pick up on it. |
Más temprano que tarde, Camboya se percatará que su acción ha puesto en peligro la credibilidad del grupo. | Sooner rather than later, Cambodia will realise that its action has jeopardised the grouping's credibility. |
Y si no las usas, nadie se percatará a menos que les digas qué tiene el risotto. | And if you don't use them, nobody will guess unless you tell them what's inside. |
Y como apenas se oye, lo puedes usar en cualquier lado que nadie se percatará de su presencia. | And, as you just heard, you can use it on any side that no one will know of his presence. |
Tan pronto como se encuentren, ella se percatará de su altura, de su peso y de pinta. | As soon as you meet, she'll see your height and weight and how attractive you are. |
En una situación de espera, un buen camarero se percatará y te ofrecerá información sobre la bebida o alguno de los platos. | In a situation waiting, a good waiter will notice and will offer information about drinking or any of the dishes. |
Estoy seguro de que, si el Parlamento reflexiona sobre el particular, se percatará del aspecto práctico de lo que hemos hecho. | I am sure that, on reflection, the House will see the practical sense of that. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.