people are kind

The Mobil -home accommodation for 4 people are kind of caravan.
Los Mobil-home son alojamientos de 4 personas de tipo caravana.
Burmese people are kind and willing to help.
Pueblo birmano son amables y dispuestos a ayudar.
Wherever I go, people are kind to me.
Donde quiera que vaya, las personas son amables conmigo.
Wherever I go, people are kind to me.
Dondequiera que vaya, las personas son amables conmigo.
How much do you appreciate it when people are kind to you?
¿Cuánto aprecias este don cuando la gente es benigna contigo?
Everywhere you look, people are kind of scared.
Mires donde mires, la gente está un poco asustada.
Some people are kind of fussy about ladies smoking.
A algunas personas les molesta que las mujeres fumen.
The staff people are kind and helpful.
El personal es amable y servicial.
Some people are kind of like curious as well.
Alguna gente está como curiosa también.
I don't know, all these new people are kind of making me feel a little bit...
No sé, toda esta gente nueva están haciendo como que sienta un poco...
Some people are kind by nature, others are predisposed to ascetic life inherently.
Algunas personas son buenas por naturaleza, otros están predispuestos por naturaleza al esfuerzo espiritual.
These people are kind of mean.
De verdad. Esta gente es un poco malvada.
They have huge—hundreds of millions of people are kind of like at the edge of starvation.
Tienen enormes—cientos de millones de personas que están casi al borde de la inanición.
In Hokkaido, the food is great, the people are kind, and the nature is beautiful.
En Hokkaido la comida es excelente, la gente amable y hospitalaria y la naturaleza espectacular.
Everything was going on okay one minute, and then all of a sudden, people are kind of rotting in front of you.
Todo estaba aparentemente bien y de repente la gente se pudría al frente tuyo.
Let Him cause a new day, in a perfect land, full of life and air... where people are kind to each other!
Que Él haga un día nuevo, en un lugar perfecto lleno de aire y vida ¡donde la gente sea amable entre sí!
Although, people are kind, The sun rises and sets, and occasionally I feel as though I have something to offer the world.
Aunque, la gente es amable, el sol sale y se pone, y a veces siento como si tuviera algo que ofrecer al mundo
We... you know, people say that Russian people are kind of closed off and not real warm, but these guys are very, very friendly.
Nosotros... ya sabes, la gente dice que la gente rusa son un poco aislados y no realmente cálidos, pero estos tipos son muy, muy amistosos.
Now, incidentally, you know how some people are kind of worried that their boss or employee is going to discover embarrassing photos of them on Facebook?
Ahora, por cierto, a algunos les preocupa que su jefe o empleador vaya a descubrir fotos embarazosas de ellos en Facebook.
From time to time, people are kind enough to ask me what I consider to be my greatest achievement in life, and I always answer the same way.
Cada tanto, la gente tiene la amabilidad de preguntarme qué considero que es mi mayor logro en la vida, y siempre respondo del mismo modo.
Word of the Day
scarecrow