pendiente de usted

Popularity
500+ learners.
Si es posible, haga que alguien esté pendiente de usted.
Have someone on standby to watch you, if possible.
A mí me gustaría quedarme para estar pendiente de usted.
I'd like to stay and stand guard.
Y yo estaba pendiente de usted.
And I looked out for you.
Estaré pendiente de usted, señor.
I'll watch out for you, sir.
Una enfermera de nuestra clínica estará al pendiente de usted por espacio de 10 días.
A nurse from our clinic will look after you for those 10 days.
Le deseo suerte en Kyoto, ¡y allí estaré pendiente de usted!
I wish you luck in Kyoto and I shall be there breathing down your neck!
Todo el mundo está pendiente de usted.
Everybody's after you, every minute.
Estaré pendiente de usted.
I'll be in to see you.
Durante este proceso, será necesario alguien que se quede a su lado y que esté pendiente de usted.
During this process, you will need someone who can stay with and keep an eye on you.
Que esté pendiente de usted y nos llame si hay algún problema, ¿de acuerdo?
Well, just have her check on you, and call if there are any problems.
Nuestro equipo también estará al pendiente de usted en caso de ocurrir una emergencia, o incluso si tan solo tiene preguntas.
Our team will also be on-call to you, should an emergency arrive–or even if you have questions you want answered.
Gracias al sistema de intercomunicación, el cliente estará en todo momento comunicado con el piloto, mismo que estará al pendiente de usted durante el vuelo.
Through an intercom system you are in permanent contact with the pilot, and he can react to your condition during the flight.
Word of the Day
honey