Possible Results:
pender
Tenía una cámara y esta pendía de mi cara. | I had a camera; it was up to my face. |
La suerte de la humanidad pendía de un hilo. | The fate of humanity trembled in the balance. |
La cosa que pendía de su cuello. | That thing he wore around his neck. |
Hace unos días tu vida pendía de un hilo, ahora la quieres regalada. | A few days ago, life was impossible. Now you want it to be easy. |
El agotamiento extremo había sensibilizado los ánimos y el ambiente pendía de un hilo. | Extreme exhaustion had sharpened spirits and the atmosphere was being held together by a thread. |
Si, pendía de un hilo. | Yeah, it was touch and go. |
Mientras pendía de la cruz, subía hacia él el ruido de las burlas y maldiciones. | As He hangs upon the cross, there floats up to Him still the sound of jeers and curses. |
Así que cuando tu vida pendía de un hilo y yo estuve ahí a cada paso, ¿no significó nada? | So when your life was on the line and I was there for you every step of the way, it meant nothing? |
Bajo el gigantesco globo de 40 millones de pies cubicos de volumen pendía el instrumento ANITA sigla que significa Antarctic Impulse Transient Antenna. | Under the 40 million cubic feet balloon was hanging the ANITA instrument which stands for Antarctic Impulse Transient Antenna. |
Entonces cuando tu vida pendía de un hilo y yo estaba allí para ti en cada paso del camino, ¿no siginificó nada? | So when your life was on the line and I was there for you every step of the way, it meant nothing? |
Entonces cuando tu vida pendía de un hilo... y yo estaba allí para ti en cada paso del camino, ¿no significó nada? | So when your life was on the line and I was there for you every step of the way, it meant nothing? |
Lo envolvimos en esta estructura de forma de mancha, que parece un osito de peluche, que pendía del techo. | So we wrapped this around a blob-like form, which is in the shape of a teddy bear, which was hanging from the ceiling. |
Asemejaba en su forma a aquel tipo de metalófono usado en la orquesta de Gamelan javanés, aunque no pendía de ningún soporte. | Its form resembled that type of metallophone used in the orchestra of the Javanese Gamelan, although it did not rely on any support. |
Todos los allí presentes habían perdido a su familia, a sus amigos y sus hogares; ahora, su esperanza pendía de un hilo. | Everyone here had lost family, dear friends, and homes, and they were on the brink of losing their hope. |
Esta nube, a una distancia de mil millas, habría parecido una corona totalmente inmutable que con forma de herradura pendía sobre las colinas [3.395]. | This cloud, ten miles off, would have looked like a perfectly motionless wreath, in the form of a horse-shoe, hanging over the hills [3.395] |
Tras la catástrofe del tsunami, el Gobierno permitió un acceso pleno a la provincia, poniendo fin a una prohibición de facto que pendía sobre los grupos de ayuda extranjeros que trabajaban allí. | Following the tsunami disaster, the government threw open the doors to the province, ending a de-facto ban on foreign aid groups working there. |
Ambos eran descendientes de David, y además, José era uno de los muchos herederos al trono de David, pero no podía reclamarlo debido a la maldición que pendía sobre su genealogía. | Both were descended from David, and in addition Joseph was one of many who were heir to David's throne but unable to claim it because of the curse on his line. |
No obstante, tampoco nos ha sorprendido la decepción del señor Prodi, ya que durante esta Cumbre quedó claro que todo pendía de un hilo y que el egoísmo nacional amenaza realmente a Europa. | We were not surprised at Mr Prodi's disappointment either, however, because during this summit it of course became clear how everything was touch and go and what national egoisms actually threaten Europe. |
Luego hubo una escala de doce horas en Brunei (casualmente mi lugar de nacimiento), todo, debido al imprevisto té fuerte, incapaz de dormir por 56 horas, pendía de un hilo cuando regresé. | Then there was a twelve hour layover in Brunei (my birth place coincidentally), all up, due to unforseen strong tea, unable to sleep for 56 hours, hanging by a thread when I returned. |
El futuro de la población de Darfur pende ahora de un hilo, tanto como pendía antes del acuerdo sobre el mantenimiento de la fuerza pacificadora de la Unión Africana hasta el 30 de septiembre de 2006. | The future of the people of Darfur is now in the balance, just as much as it was before the agreement on maintaining the AU force until 30 September 2006. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.