peaceful cohabitation

The prospect of a peaceful cohabitation with capitalism faded at once.
La perspectiva de cohabitar pacíficamente con el capitalismo se borró al momento.
The policy is aimed at promoting a culture of peaceful cohabitation, mutual respect and cooperation between Greek and Turkish Cypriots.
La política está encaminada a promover una cultura de la convivencia pacífica, el respeto mutuo y la cooperación entre grecochipriotas y turcochipriotas.
We have encouraged and organized several meetings with members of the different religious communities to ensure a peaceful cohabitation amongst them.
Nos hemos encontrado con miembros de diferentes comunidades religiosas y hemos organizado encuentros con ellos para asegurar una convivencia pacífica entre sí.
I am extremely worried about the fact that the Hungarian constitution is assessed as if it were an attack against peaceful cohabitation in Europe.
Me preocupa muchísimo que se valore la Constitución húngara como una agresión a la convivencia pacífica en Europa.
To achieve peaceful cohabitation and build a better future for all, we must learn to listen to each other and to dialogue.
Para conquistar una convivencia pacífica y para construir un futuro mejor para todos, es necesario aprender a escucharnos y a dialogar.
We know in fact that from the encounter with and knowledge about other cultures, the bases can be set for a peaceful cohabitation.
Sabemos, de hecho, que con el encuentro y el conocimiento de otras culturas es posible poner las bases para una convivencia pacífica.
A precondition for peaceful cohabitation between the various population groups - Moslems, Serbs and Croatians - is the economic reconstruction of the country.
Una de las condiciones para la convivencia pacífica entre los diferentes grupos de la población -los islamitas, serbios y croatas- es la reconstrucción económica del país.
It is therefore totally unacceptable that, after centuries of peaceful cohabitation, Christians should be forced to flee these countries or be closed up in ghettos.
Por tanto, es totalmente inaceptable que, después de siglos de convivencia pacífica, los cristianos se vean obligados a huir de esos países o a permanecer encerrados en guetos.
At the same time the mayor or provincial governor shall promote cultural events that teach a good and peaceful cohabitation, contributing to edify a future of peace and harmony.
A su vez, también promover eventos que difundan la buena convivencia pacifica y cultural, aportando a edificar a un futuro de paz y armonía.
The Forum's expert knowledge in urban security will help the implementation of policies that target peaceful cohabitation and integration of migrants into local communities.
Su experiencia y conocimientos pueden ayudar al establecimiento de políticas dirigidas a la consecución de una convivencia pacífica y a la integración de los inmigrantes en las comunidades locales.
This must comprehend material aspects as well as moral aspects and family harmony, which are indispensable for its subsistence and necessary for the peaceful cohabitation within the social environment.
Ella debe comprender tanto el aspecto material como el moral y la armonía familiar, indispensables para su subsistencia y necesarios para la convivencia pacífica dentro del entorno social.
It is in their common interest to rebel against all measures which destroy the atmosphere of trust essential to peaceful cohabitation, and even more essential to long-term cooperation.
Su interés común consiste en oponerse a cualquier medida que arruine el clima de confianza indispensable para una coexistencia pacífica y, con más razón, para una cooperación de larga duración.
All the institutions provide for activities involving the family, guidance on peaceful cohabitation, therapeutic and family encounters, psychosocial care, human rights, parents' workshops, walks and occupational training.
Todas las instituciones desarrollan actividades con la familia relacionadas con orientación sobre la convivencia pacífica, encuentros terapéuticos y familiares, atención psicosocial, derechos humanos, talleres de padres, paseos y capacitación ocupacional, entre otras.
It seemed to the Messrs. left deputies and journalists, not only in the Isère but in all the departments of France, that there would be no end to their peaceful cohabitation with capitalist reaction.
Los señores diputados de izquierda y los periodistas, no solamente del Isère sino también de todos los departamentos de Francia, creían que su coexistencia pacifica con la reacción capitalista no terminaría nunca.
Advocacy activities for peaceful cohabitation have also been carried out in collaboration with communities in those provinces in order to support the reintegration of released children who were previously associated with armed groups.
También se ha abogado por la cohabitación pacífica, en colaboración con las comunidades de estas provincias, con el fin de contribuir a la reintegración de los niños liberados que anteriormente habían estado asociados con grupos armados.
The various presentations all agreed that team sports contribute to educating and reinforcing values such as friendship, respect, and confidence, which are fundamental for the functioning of society and peaceful cohabitation.
Las distintas presentaciones coincidieron en que el deporte en equipo contribuye a educar y reforzar valores como la amistad, el respeto y la confianza, fundamentales para el funcionamiento y la convivencia pacífica al interior de la sociedad.
As an international storyteller passionate about human experience and promoting awareness of our shared oneness, I am deeply rooted in my own experiences as an immigrant who cares deeply about our common plight for mutual understanding and peaceful cohabitation.
Como storyteller internacional apasionada por la experiencia humana y promoviendo la conciencia de nuestra unidad compartida, me siento totalmente arraigada en mis propias experiencias como inmigrante que se preocupa profundamente por nuestra complicada situación común de comprensión mutua y de convivencia pacífica.
The coexistence of a true just order, general prosperity and peaceful cohabitation is not compatible with the gradual destruction of ever greater sectors of the population, particularly of young people, due to the consumption of hallucinogenic drugs.
No puede ser compatible la coexistencia de un verdadero orden justo, ni la prosperidad general, ni la convivencia pacífica, con la destrucción paulatina de sectores cada vez más grandes de la población, particularmente de la juventud, por obra del consumo de drogas alucinógenas.
Even the preceding conversation had nothing to do with the worries of the Cypriot people, both Greek Cypriots and Turkish Cypriots regarding a peaceful cohabitation and a viable solution, as well as regarding which interests of monopolies will be best served.
Incluso las precedentes conversaciones no tenían relación alguna con las preocupaciones del pueblo de Chipre, ya sean Chipriotas turcos o Chipriotas griegos, respecto de una cohabitación pacífica y una solución viable, como también respecto de los intereses de qué monopolios estarán mejor servidos.
The peaceful cohabitation of neighbors in the area with different religions is tenuous at best.
La pacífica cohabitación de los vecinos de la zona que profesan diferentes religiones es, en el mejor de los casos, casi inexistente.
Word of the Day
midnight