Feminine plural of paupérrimo
- Examples
La lluvia de la noche anterior había dejado el camino en condiciones paupérrimas. | The previous evening's rain had left the road in very poor condition. |
Las pensiones de jubilación son paupérrimas, no existe seguro de desempleo y el sector informal está desprotegido. | Retirement pensions are miserly, there is no unemployment insurance and the informal sector has no protection. |
La política social - o su ausencia -, agrava las condiciones ya paupérrimas de las mayorías desempleadas. | Neoliberal social policy—or lack of one—aggravates the already impoverished conditions of the unemployed majority. |
¿Qué nueva clase social se está enriqueciendo y surge a partir de las paupérrimas condiciones del estado de derecho? | What new social class is growing richer and emerging as a result of the terrible shortcomings in the rule of law? |
Aún a través de las peores elecciones – aquellas que más envilecen, más producen miserias paupérrimas a los individuos en el contexto del mundo. | Even through the worst choices - those that produce terrible misery to individuals in the context of the world. |
Su voracidad, que no parece tener límites, arrastra consigo a centenares de familias paupérrimas de las zonas rurales de prácticamente todo el país. | Their seemingly limitless voracity attracts in its wake hundreds of impoverished families from rural zones all over the country. |
Las condiciones de hacinamiento en que el Estado paraguayo encierra a adolescentes son tan paupérrimas e ilegales como las que dedica a los adultos. | The overcrowded conditions into which the Paraguayan state locks teenagers are as squalid and as unlawful as those it provides for the adults. |
En El río (serie paisajes suburbanos), un conjunto de paupérrimas casuchas están pintadas yuxtaponiendo planos de materia gruesa, cuya síntesis lo aproxima a la abstracción. | In El río (a suburban landscapes series), a group of very poor huts were painted yuxtaposing planes of thick matter; its synthesis approximates it to abstraction. |
Por ejemplo, el bioetanol de Brasil logra menores costos de producción pero a costa de emplear mano de obra con bajísimos salarios y paupérrimas condiciones de empleo. | For example, bio-ethanol in Brazil achieves lower production costs but it does this by employing a workforce paid very low salaries and working in very poor conditions. |
La mayoría de los Sin Tierra que ocupan territorios viven en condiciones paupérrimas -en carpas, sin agua potable o electricidad- y están a horas de camino de la población más cercana. | Most of the landless occupying territories live in destitute conditions - makeshift shacks or tents, without potable water or electricity - and are hours by bus from the nearest town. |
Sin embargo, este brote pone en evidencia las paupérrimas condiciones de vida de la población de Sudán del Sur, especialmente en las áreas urbanas, y la escala del riesgo que esto supone para la salud pública. | But this outbreak highlights the squalid living conditions of many South Sudanese particularly in urban areas, and the scale of public health risk this poses. |
Una parte de circuito que, tras numerosas protestas por parte de los pilotos, fue eliminado con lo que Hungaroring pudo elevar sus paupérrimas medias y los pilotos obtuvieron una zona donde poder expresarse mejor. | A part of circuit that, after numerous protests on the part of the pilots, was eliminated with which Hungaroring could elevate its very poor averages and the pilots obtained a zone where to be able to express itself better. |
Al disponer de pocas opciones para crear tipos alternativos de impuestos, un rasgo característico de economías paupérrimas con instituciones fiscales débiles, los impuestos a la importación condujeron necesariamente a una movilización de recursos fiscales durante la década de los 90. | There were few options available for alternative types of taxation, a characteristic of very poor economies with weak fiscal institutions. As a result, import taxes necessarily led fiscal resource mobilisation in the 1990s. |
En Chile, se llevan a cabo tres actividades: en el sur, en la Región X (Maullín, Los Lagos), el ICEAAL ha reunido a los pescadores desprovistos de todo y que viven en condiciones paupérrimas y los ha ayudado a establecer una cooperativa. | In Chile, three programmes are now under way. In the south, in the Tenth Region (Maullin, Los Lagos), ICEAAL helped destitute fishermen living in horrendous conditions to form a cooperative. |
La escasa educación, la falta de servicios básicos, las condiciones paupérrimas de vivienda se terminan convirtiendo aquí en una especie de costumbre, tanto para los vecinos como para quienes se valen de esta mano de obra para ofrecerles un trabajo temporal. | Poor education, lack of basic services and extremely poor housing conditions have ended up a kind of norm here, for both the residents and those who make use of this workforce for temporary labor. |
A pesar de trabajar largas jornadas, su familia vive en condiciones paupérrimas. | Despite working long hours, his family lives in very poor conditions. |
El numero estimado de venezolanos residentes en el exterior es 500.000, de los cuales entre el 70-90% votarian a favor de la revocacion del mandato de Hugo Chavez debido a las pauperrimas condiciones socio-economicas que forzaron su exilio. | The estimated number of Venezuelans living overseas is 500.000, of which 70-90% would vote against Hugo Chavez for they have been forced out of the country due to the disastrous socio-economic situation at present. |
Si antes del huracán estas comunidades eran pobres, ahora son paupérrimas. | If those communities were poor before the hurricane, they're destitute now. |
Comparado con otros sistemas estudiados por la EM, las poblaciones de las tierras secas sufren las condiciones económicas más paupérrimas. | Compared with other systems studied in the MA, dryland populations suffer from the poorest economic conditions. |
Marentes habló de la migración a que se ven forzados los campesinos por las condiciones paupérrimas en las que viven y también como consecuencia de fenómenos ambientales fruto del cambio climático. | Marentes also talked about the forced migration of peasants due to their living conditions and as a consequence of environmental phenomena caused by climate change. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
