paulatinamente

Lo que realmente importa es que una persona cambia paulatinamente.
What really matters is that a person gradually changes.
Desde Helitt aseguran que las rutas se irán agregando paulatinamente.
From Helitt they ensure that the routes will be added gradually.
Gardel se adaptaba paulatinamente a esta nueva realidad cultural.
Gardel was gradually adjusting himself to this new cultural reality.
En los últimos 100 años, los hombres la han estudiado paulatinamente.
In the last 100 years, men have progressively studied this.
No obstante, la situación está mejorando paulatinamente gracias a las nuevas contribuciones.
However, the situation was gradually improving thanks to new contributions.
Esta conducta irá perdiendo fuerza paulatinamente hasta desaparecer por completo.
This behavior will be losing strength gradually until it disappears completely.
Toda sensibilidad a lo bello es paulatinamente destruida por la autoridad.
Any sensitivity to what is beautiful is gradually destroyed by authority.
Por fin, sabemos que toda evolución ocurre paulatinamente.
Finally, we know that the whole of evolution occurs gradually.
Desde entonces, este proceso se ha ido ralentizando paulatinamente.
Since then this process has been gradually slowing down.
Las TIC están cambiando paulatinamente nuestra forma de trabajar.
ICTs are progressively changing our way of working.
La dosis de prednisona debe reducirse paulatinamente hasta llegar a 10-15 mg/d.
The prednisone dose should be gradually reduced until reaching 10-15 mg/d.
Importantes vías de pensamiento y libre expresión serán paulatinamente clausuradas.
Important avenues of thought and free expression will increasingly be closed off.
A pesar del estancamiento, las dudas sobre Romero se iban paulatinamente despejando.
Despite the impasse, the doubts about Romero were gradually dissipating.
Los impuestos a los taxistas han ido aumentando paulatinamente.
The taxes on taxi drivers have been increasing gradually.
Los trabajadores extranjeros deben ser reemplazados paulatinamente por trabajadores nacionales.
Foreign workers should be gradually replaced with domestic labour.
Este informe propone que se elimine paulatinamente durante un período largo.
This report suggests that it be phased out over a long period.
El vacío jurídico en Timor-Leste se está colmando paulatinamente.
Gradually the legal vacuum in Timor-Leste is being filled.
En la fase de destete se sustituirá paulatinamente por el alimento sólido.
In the weaning phase is gradually replaced by solid food.
La transición de la flor a la umbela se presenta paulatinamente.
The transition from the flower to the cone progresses gradually.
Debemos avanzar paulatinamente hacia la plena autosuficiencia de estos productos del petróleo.
We must gradually move towards full self-sufficiency for these oil products.
Word of the Day
sorcerer