pasadero

Un pasadero muy parecido tienen también en Piešt'any, Eslovaquia.
A very similar bridge is also in Piešt'any (Pistyan), Slovakia.
En el año 1947 la reemplazó el pasadero de madera que también fue destruido, esto en el año 1950.
In 1947 it was replaced by a wooden bridge that was, however, also destroyed in 1950.
Después, desde los cables colgantes en diagonal hacia el tablero van desde ambos lados del pasadero seis cables verticales.
From both sides of the bridge six vertical cables lead from the suspension cables to the deck.
El pasadero proporciona la comunicación entre el centro de la ciudad y a través de la calle Okružní con la Estación local.
The bridge provides the connection between the town centre and, via the Okružní Street, also with the local railway station.
El pasadero está orientado en dirección este – oeste, es un desvío de las carreteras locales con dirección al castillo y al aparcadero.
The bridge is orientated in the east–west direction; it is a side-road from the local communications towards the castle and a parking space.
El camino, en donde está el pasadero tiene que dividir el tráfico peatonal y ciclístico del intenso transporte de carretera a una tranquila zona natural.
The path, on which the bridge is situated, shall separate pedestrian and cycling communications from busy road traffic to a quiet natural zone.
El monumento técnico-arquitectónico fue primeramente pasadero de hormigón armado de 130 metros de largo, junto a él se encontraba también una caseta para cobrar el peaje.
The technical monument was an original reinforced concrete bridge, 130 metres long, by which a toll house used to stand.
En los años 1923 y 1924 la regulación del Ohře permitió sustituir bajo el río el antiguo puerto de madera por un nuevo pasadero de hormigón armado.
Only a regulation of the Ohře River below the town enabled the old wooden bridge to be replaced by a new concrete bridge between 1923 and 1924.
El pasadero mide de largo 17 metros, de ancho 3 metros y atraviesa el arroyo de Teplá en el centro balneario, cuando une Stará y Nová Louka (La pradera vieja y nueva).
The footbridge is 17 metres long, 3 metres wide, and bridges over the Teplá River in the spa centre, connecting Stará and Nová Louka.
El pasadero cubierto de Cheb bajo el castillo del lugar (falc) tiene por cada lado del revestimiento lateral 9 ventanas típicas, en las esquinas achaflanadas (semejante al pasadero en Kynšperk).
On its both sides of the cheek boards, the Cheb covered bridge below the local castle has 9 typical windows, cut in the corners (analogously to the bridge at Kynšperk).
El pasadero unía la calle Mariánskolázeňská con el sendero de Goethe donde además se encuentra el monumento memorativo a la estadía de J. W. von Goethe en los balnearios locales y en sus alrededores.
The bridge connected the Mariánskolázeňská Street with Goethe's Path, where is, among others, the monument commemorating J. W. von Goethe's stay in the local spa and its surroundings.
La unión de las afueras de Robičský con las pendientes de enfrente del río hizo después posible el puente de madera llamado Röhrsteig (en el lugar del actual pasadero), que es documentado ya por el año 1637.
The connection of Robičské Square with the opposite slopes above the river was enabled thanks to the wooden bridge called Röhrsteig (at the place of today's bridge) that is mentioned in documents as early as in 1637.
El antiguo pasadero de madera posibilitaba la conexión directa con esta dirección que a menudo era dañado por el crecimiento de las aguas que llegaban habitualmente durante los deshielos de primavera y lo que además no permitía el transporte de cargas pesadas.
A direct connection in this direction was enabled through the old wooden bridge that was often damaged by floods often occurring during spring melting and, furthermore, it did not allow the carriage of heavy freight.
Puentecillo que atraviesa el arroyo Teplá, es de notable antigüedad; por primera vez hay aquí un pasadero instalado en el año 1812, el actual fue renovado (o reedificado) en el año 1874 y reconstruido en el año 1986.
The bridge, reaching over the Teplá River, is rather old; it was mentioned for the first time in written documents as early as in 1812, the current one was restored (or rebuilt) in 1874 and reconstructed in 1986.
LOKET (Sokolov) - Pasadero para peatones En el entorno romántico de las rocas Svatošské junto a la ciudad de Loket, 6,5 km. siguiendo la corriente del río Ohře, se encuentra un puente de madera reconstruido.
LOKET (Sokolov) - Bridge for pedestrians In a romantic environment of the rocks Svatošské skály near the town of Loket, 6.5 km down the Ohře River, a reconstructed wooden bridge adds to the charm.
KARLOVY VARY (La ciudad de Karlovy Vary) - Pasadero de Goethe Puentecillo que atraviesa el río Teplá, data del año 1895 y desgraciadamente se encuentra ya largo tiempo en muy mal estado y por eso está cerrado.
KARLOVY VARY (Karlovy Vary) - Goethe's Footbridge This bridge, spanning over the Teplá River, dates back to 1895 and has been, unfortunately, in emergency conditions for a long time, so it is closed.
KYSELKA (La ciudad de Karlovy Vary) - Pasadero colgante para peatones Kyselka, fundada en los años 1792-1793, representa los balnearios conocidos en la ribera del río Ohře 15 km al noreste de Karlovy Vary, especializados principalmente en la curación y reconvalecencia de pacientes jóvenes.
KYSELKA (Karlovy Vary) - Suspension footbridge for pedestrians Kyselka, established in 1792-1793, represents a famous spa on the Ohře (Eger) River, located 15 km to the north-east of Karlovy Vary, concentrated especially on treatment of adolescents and for convalescence.
El pasadero de Kynšperk tiene 65 vigas, 30 postes dobles verticales y 15 avisperos transversales.
The Kynšperk bridge has 65 rafters, 30 double-uprights and 15 cross honeycombs.
El proyectista general del pasadero fue PROMO, spol.
The bridge was designed by PROMO, spol.
Uno de los más antiguos pasaderos de Karlovy Vary estaba situado en el lugar del actual pasadero Špitálská.
In the place of today's Špitálská Bridge one of the oldest Karlovy Vary bridges used to stand.
Word of the Day
crimson